Экраночка Возвращения короля

27.12.03 00:00 | Goblin | 126 комментариев »

Разное

Нахватил dvd с экраночкой третьей серии Властелина колецВозвращение короля.

Дауны обратно в атаке!
Давненько не слышал, чтобы вот так зажыгали безмозглые.
"Переводчики" сериала OZ — отдыхают с опухшим от слёз лицом.

Всяких дураков в жизни видел, но тут — просто фейерверк идиотии.
Чистая клиника.
Апофеоз.

Ну и плюс профессиональные актёры, пафосно повторяющие написанную даунами чушь.
Актёры — тоже парни-ураган.

А само кино — добротное, как и следовало ожидать.
Естественно, экранка — это экранка, и ничего толком не видно.
Плюс в таком фильме звук — это 80% впечатлений.
Звука, понятно, тоже толком нет.
Но, тем не менее, впечатление производит даже так.

Битва — моё почтение, всё как надо.
Катапульты, мечущие обломки стен, назгулы, пикирующие на город как "мессеры", пещерные тролли в штурмовых группах, бегущие слонопотамы, конные лавы в атаке — кругом атас.
Размах всего — воистину, эпический.
Ни одна копейка за просмотр не потрачена зря.

Единственное — пафосу нагнали вообще безмерно.
Под конец целых полчаса одного пафосу, рафинированного.

Но в целом — достойно завершили трилогию.
Теперь надо ждать целиковой версии, потому что Сарумяна действительно не показали.

Ну и, кроме того, данная версия на dvd — неполная.
Фильм укладывается в 183 минуты, а должен идти 201 минуту.

Титры в конце отрезали и всё такое — это само собой.
Но логического куска освобождения Фёдора из плена — просто нет.
И объявления амнистии мертвецам тоже нет.

Подписывайся на канал в Дзен

Комментарии
Goblin рекомендует создать сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 всего: 126, Goblin: 14

rockaway
отправлено 27.12.03 00:05 # 1


Товарищ оперуполномоченный начал постигать древнюю науку - писать так, что ничего не понятно :-) ?


den
отправлено 27.12.03 00:08 # 2


Камраду Goblin/у чисто сердечный решпект. Вот.


Goblin
отправлено 27.12.03 00:14 # 3


Блин, что ж там непонятного? :)

Купил экранку, смотрю :)


Dmitry
отправлено 27.12.03 00:34 # 4


http://www.vce-ok.ru/modules.php?name=AvantGo&file=print&sid=16

Извините, что не по теме, но может Хозяину Тупичка понравится!


rockaway
отправлено 27.12.03 00:36 # 5


под конец - ну чистый warcraft 2, с полагающимся супероружием...:-)
в зале смотреть здорово. Четкий минус - хеппиенд на полчаса, как раз можно в туалет в это время сбегать.

С приветом из бонжурии.


Korvin
отправлено 27.12.03 00:40 # 6


эээ... покупать или твоего "правильного" подождатЬ?

А то хочу посмотреть, но боюсь весЬ кайФ потерять из-за галимого перевода.

PS Вы уж товариЩ Гоблин ради партии постараЙтесь побЫстрее пожалуЙста...


cicter
отправлено 27.12.03 00:44 # 7


Вот тока сегодня стояла на рынке и смотрел ана экранку ... думала... и решила подождать, ну Гоблинскодо долго... так хоть на большом экране посмотреть, всёж это - КИНОфильма и от большого экрана, на мой взгляд, выигрывает :)


rockaway
отправлено 27.12.03 00:51 # 8


>эээ... покупать или твоего "правильного" подождатЬ?
>А то хочу посмотреть, но боюсь весЬ кайФ потерять из-за галимого перевода
Даа, диалоги там надо полагать очень содержательные :-)


SoRReL
отправлено 27.12.03 01:02 # 9


А не подскажет ли много уважаемый старший Goblin примерные сроки выхода данной картины о его исполнении? :P


Goblin
отправлено 27.12.03 01:08 # 10


> А не подскажет ли много уважаемый старший Goblin примерные сроки выхода данной картины о его исполнении? :P

[рвёт на впалой груди майку]

Дайте мне хотя бы промо-двд - и я покажу, как надо правильно переводить!!!



ПИРАТ
отправлено 27.12.03 01:11 # 11


2Goblin
Так ты даунов в игнор. Там же есть английская дорожка. Мои друзья, узнав об энтом (про англ. дорожку), тут же набили чемоданы дисками и рванули в Эмираты (считай, новогодние каникулы окупят, отдохнут бесплатно).


Младший Староста
отправлено 27.12.03 01:17 # 12


Я же говорил на тряпке засмотрите. :)
Сугубо для работы, понятно. ;)

P. S. Надмозги, всю плеш проели.
Дмитрий, когда про доброе и вечное будет?


Babay
отправлено 27.12.03 01:31 # 13


Смотрел ли ты фильм "Оsmosis jones" ?
если смотрел твое мнение и не планируешь ли перевод ?


Nevile
отправлено 27.12.03 01:40 # 14


Я посмотрел просто упал от неожидания такого дерьмового перевода.И экранка галимая все засветлено как-то.
Конечно не нужно переводить фильм если он в плохом качестве, у Гоблина я не видел фильмов в плохом качестве.
А фильм супер! Ув.Гоблин плизз!!! сделайте получше сценки с применением так скажем травы.Ведь все там курят.
Мэрин и Пипин, Гиви, еще кто-то.
Еще вопрос если будет перевод то сразу прикольный или сначала без приколов.


Клим Ворошилов
отправлено 27.12.03 01:46 # 15


Примеры в студию!)


El_Diablo
отправлено 27.12.03 02:10 # 16


промка - да :) "А ты не надписи читай, А педофилов высматривай!" В общем Ждёёём!!!
а лично мой всем совет не смотреть экранку, дождаться 22 числа и в кино, а потом и Товарищ Гоблин замутит :)


Nevile
отправлено 27.12.03 02:12 # 17


Ув. Гоблин с тобой согласен не надо делать из галимой копии перевод.Лучше уж подождать месяцок.
Лагаваз "Опять этта странная надпись внизу экрана".
Перевод будет выходить сразу прикольный или сначала истинный.
Но курят они в 3 части много!!! Даже в переводе есть
"Вот пипин возьми листья, а то ты очень много куришь"
Прошу уделить этому особое внимание


FRIENDik
отправлено 27.12.03 02:20 # 18


to Goblin
ты, епт, ЛУЧШИЙ. гг
оффтоп: когда кто-то комментит, тебе на мыло ведь приходит?


Barbarian
отправлено 27.12.03 02:20 # 19


Ну хотя и не про Пластилиновый конец, но все равно вопрос :)
2 Goblin: Нет ли в тайных планах мегастудии Полный Пэ такого бодрого фильма как Недоумки (Brain Donors)? Раз уж Naked Gun переведен? Фильма малоизвестная, но исключительно зажыгающая! От братьев Цукеров (или только от одного? - не помню). Среди комедий этого сорта - точно одна из лучших, кто видел - подтвердят. Кто не видел - мои соболезнования :)))


IlyaLin
отправлено 27.12.03 02:37 # 20


Вы батенька опер(я заказывал хвильмы на мега кино - не расстроился не разу) мазохист прям какой-то!
чаво душеньку то тиранить. - Вот я-я жду нармальнава панивашь перевода. и не скулю


marat
отправлено 27.12.03 02:38 # 21


Опять же не по теме...но.. Сижу на Украине, до третьей части Кольца дожидаться еще месяц, но сегодня был на Убить Билла. Опять же вопрос (если конечного его еще не задавали), когда будет нормальный перевод? Пожайлуста! И вопрос как же будет переведена рифма Buck - fuck (а то Бак - трах вызвало непподдельный смех в зале у нашей компании) Благо в Сумах на премьере (сегодня!!!) в зале сидело 14 человек. Кстати и тут уже переводы "Гоблина" появляются - что бы не рисковать заказываем через МегаКино - но много ли так купишь - на стипендию как раз 3 диска. Но ни разу не жалели. Спасибо!


XaNDoR
отправлено 27.12.03 04:17 # 22


Я всегда сначало в оригенале фильм смотрю.Только после этого ваш перевод.
В оригенале мне Властелин Колец 3 понравился.
Фильм такой нормальный,хоть и прибомбасов много.
Так что жду вашего перевода.


Андреич
отправлено 27.12.03 04:55 # 23


Доброго времни суток всем всем.
Отдельный поклон хозяину.

В наших местах полноэкранки есчё долго не будет... ех.
Одна надежда на БОЖЬЮ ИСКРУ.
Так, что ждёмс!

PS: Как ориентировочно будут звать Денэтора, ежели не секрет.


Каспер
отправлено 27.12.03 05:13 # 24


Товарищ Гоблин не могли бы вы показать пару примеров "зажЫгательного" перевода? Хоть я уже решил дождаться и заказать на мегакино, все равно интересно. Шипко уж зажигают:)


McAlexFer
отправлено 27.12.03 05:33 # 25


2Goblin
> [рвёт на впалой груди майку]
> Дайте мне хотя бы промо-двд - и я покажу, как надо правильно переводить!!!

Не надо себя тока в грудь ногами бить! :)
Сколько лет прошло (образно), как второй части промо-двд у Вас имеется? А где правильный перевод?
В наличии тока божеискренний, а хотелось то и оригинальную версию поиметь, так как с первой частью получилось - 3 стрима и все довольны.
Может я чего не догоняю и оно есть? Однако почему то для широких масс оно не доступно? Если что, спрашивал в ларьке полярника Долгова в Новосибе.




zubastiy
отправлено 27.12.03 06:17 # 26


хы. как я правильно и думал, не стоит брать такое. зачем вообще покупаеш такое? изначально ведь ясно что нормальное качво на двд появится не раньше чем через полгода. лучше подождать кинотеатра, потом урагана от Гоблина ;))) а в последствии купить пираЦЦкую копию лицензии, прикрутить к ней твой перевод и по желанию наслаждаться тем или тем :)
кстати, в городе появились двд с переводом "от Гоблина" - звук там отвратный. руки бы поотрывал мастерам-ломастерам, понимаю что не от тебя зависит, но опечален... ведь ты как раз ратуешь за качество звука и видео :(( двд беру исключительно изза качва картинки и звука, ну нафига мне стерео на двд???

вопрос в оффтопик. не в курсе, помимо "пурпурного легиона" в питере продают dvd-audio?

Зы. хотя если подумать... если не ты не будеш брать экранки то мы умрем в ожидании рулеза :)))))))))


ALBA
отправлено 27.12.03 07:11 # 27


На ДВД Гланцевский перевод и озвучка его же.
У Гланца есть свой сайт, проще все вопросы к нему. И потом,
на ДВД должен быть оригинальный звук - что мешает показать класс
при прочих равных?


Albert
отправлено 27.12.03 07:52 # 28


Гоб, а у тебя было желание выкрикнуть во время просмотра: 'Беги Федор! : ФЕДОР БЕГИ!!!???'

И были слухи что третью часть ты назовешь 'Возвращение Пахана', или как?


sadcat
отправлено 27.12.03 08:27 # 29


2 Goblin!!!!!!!!
> Дайте мне хотя бы промо-двд - и я покажу, как надо правильно переводить!!!

дядя Дим!!! погоди, не спеши!! плз!!! я уже эту экранку, 20го числа глянул.. правда в ДивИксе.. щас с этим вопросом все устоканится, и тогда хоть майку, хоть тельник рви, хоть чего на груди... тока бы посмотреть ПРАВИЛЬНЫЙ перевод!!!! пол жизни отдам за все 3 части... от Полного Пэ... чесно! и за от Божьей искры... -))) главное, имхо (!!!) не спешить! а то получится, как всегда! а не как хотелось! ПУСТЬ народ ждал в прошлый раз до.. чуть ни мая месяца.. НО ДОЖДАЛСЯ, ЖЕ!!!!!!! и в этот раз, не спеши, ПОЖАЛУЙСТО! главное - какчество!!! (опять таки имхо) а скорость нужна, для ловли блох!


кто со мной не согласен, пишите! я ОБЯЗАТЕЛЬНО отвечу!!!!!!

с ОГРОМНЫМ респектом Сэд.


Dan435
отправлено 27.12.03 08:40 # 30


Такие экранки покупат - можно полностью вкус к искуству отбить.


FD-[NightMare]
отправлено 27.12.03 08:50 # 31


Вчера в Томск утянули не знаю откуда 4 диска неплохой английской экранки. (если кому надо сильно, пишите - спрошу у местных товарищей где брали)
Смотрел и наслаждался.
Хоть мои познания в английском не идеальны, но фильм весьма прост для понимания - вся реч неторопливая, разборчивая. ФИьм конечно класс. Возможно пойду в кинотеатор чтобы оценить полноту сцен на поле брани. Как такое забацали ума не приложу, все как взаправду снято. Кто-то славно потрудился на ниве компьютерной анимации.


DftM
отправлено 27.12.03 10:32 # 32


>А само кино - добротное, как и следовало ожидать.
>Смотрю

[тудасуда ходит, нервно курит, ждет окончания сеанса]
ну а про кино, про кино то? а?


Afad
отправлено 27.12.03 10:38 # 33


Уж не знаю, одну ли экранку мы смотрели с уважаемым тов. Гоблином, но "перевод" по степени идиотии был наивысшим. Первое впечатление, что "толмачом" опять подвязался какой-нть Шняга или его брат-хохмач. В двух словах - фильма сильная, но качество тряпки и руссифицированная интерпретация диалогов убили во мне веру в человечество...Короче, испортил я себе мега-просмотр, три недели не дотерпел :(
Но Гондол и гондольцы (почти гондольеры) вместо Гондора, Боромир вместо Фарамира (см. "Гендальф Фарамиру: Боромир, неужели это первый халфлинг в твоей жизни? ", диалоги Пиппина и Мерри "-Вот, кое что на дорожку... -Последний из листьев?? -Я знаю, что у тебя они закончились, ты слишком много куришь, Пит!" и это лишь малая часть...Короче, лучше бы оставили оригинал...




Вася
отправлено 27.12.03 10:40 # 34


а когда можно ждать появления 3 части в России?


FD-[NightMare]
отправлено 27.12.03 10:40 # 35


Кстати, не знаю какая вам Двдшка попалась, но вроде та что раззошлась по рукам с русским переводом имееет глобальный косяк :

не хватает очень интересного куска минут на 5-7 :

леголас валит слона, потом спригивает, гимли ему говорит - о типа это всего лиш один штука, потом немного махают мечами,. на заднем плане андеды карсива валят других слонов, потом врываются крупным планов в минас-тириит, потом эовин базарит с умирающим отцом, потом Арагорн базарит с вождем мертвяков, отпускает им грехи ( гимли предлагает не отпукать :) и мертвяки растворяются всей толпой .
Далее Пипин находит подраненного Мери на поел, вытаскивает его, они немного пусают слюней, далее - переключается план на башню где валяется фродо связанный, там два орка спорят про кальчугу, потом начинается междоусобиуа у орков, и после небольшого мочилова друг друга появляется Сэм и вытаскивает фродо.

Вобщем кусок минут на 5-7 пропал в той двддишке с русским переводом, что продается везеде.



Слоняра
отправлено 27.12.03 10:52 # 36


А можно получить консультацию про Snatch?
По каким соображениям оставлено исходное аглоязычное название пистолета Desert Eagle калибра 0.55?


ViolatorDM
отправлено 27.12.03 10:56 # 37


># 10 Goblin> Дайте мне хотя бы промо-двд

Это тебе камраду Джексону отписАть надо ;-)


Landadan (V. A. Umanski)
отправлено 27.12.03 11:16 # 38


Камрад Гоблин ожидал плохого, но реальность превзошла всякий кошмар? Неужели еще хуже, чем в ?1 и ?2?

Тогда эту пакость брать пока не будем, пусть народ у пиратов берет (народу не повредит) и мазохисты тож (им понравится)... А мне оригинал исходного произведения на полке рядом весь кайф обломает...

Камрад, можно тебя попросить? Цитат кинь сюда, PLZ, что там есть такого САМОГО ЗАЖЫГАТЕЛЬНОГО? Ну, когда досмотришь и отдышишься... ;-)


iluha
отправлено 27.12.03 11:28 # 39


Третья часть это конечно хорошо, а будет ли вторая часть, переведенная не по промо-двд, с тремя аудио (ну как первая)?


rebus
отправлено 27.12.03 12:24 # 40


goblin, интересно, встречал ли ты перевод, который бы тебе понравился? про который ты мог бы сказать
что он выполнен профессионалом и порекомендовал бы купить? или никто больще в стране английского не знает?


kirill
отправлено 27.12.03 12:34 # 41


>под конец - ну чистый warcraft 2, с полагающимся супероружием...:-)
>в зале смотреть здорово. Четкий минус - хеппиенд на полчаса, как раз можно в туалет в это время >сбегать.

>С приветом из бонжурии.
Камрад, а ты где там живешь?
Я тоже только что в Париже смотрел.


Landadan (V. A. Umanski)
отправлено 27.12.03 12:48 # 42


Да здраствуют хорошие переводы!


void
отправлено 27.12.03 12:55 # 43


2 Goblin
> Дайте мне хотя бы промо-двд - и я покажу, как надо правильно переводить!!!

все ждут продолжения от БИ!

народ с живого с тебя не слезет^-)))
сам же говорил: "Взялся за гуж-не говори, что ингуш!"


Vir
отправлено 27.12.03 13:26 # 44


не планируется ли перевод старых боевиков типа : "Крепкий орешек (Умри тяжело)", "Смертельное оружие" ?



nibl0g
отправлено 27.12.03 13:29 # 45


2Goblin
> Дайте мне хотя бы промо-двд - и я покажу, как надо правильно переводить!!!

Nad dannym voprosom rabotayut luchshie lyudi... Vozmozhny novosti k kontsu yanvarya.

Chto s sexy beast? Nada/nenada? Davai zal'yu. Nepondravitsya - vytresh.


[ref]
отправлено 27.12.03 13:47 # 46


Ходил в кино в Оттаве.
Вообще 210 минут, а не 201.

http://www.famousplayers.com/movies/movie_information.asp?movie=F0A0AAF6-FDD6-4405-BC92-8511E0E44920

Алекс.


Goblin
отправлено 27.12.03 13:59 # 47


2 [ref]

> Ходил в кино в Оттаве.
> Вообще 210 минут, а не 201.

http://www.imdb.com/title/tt0167260/

Runtime: 201 min

Вас там обманывают, в Канаде.


Goblin
отправлено 27.12.03 15:38 # 48


2 Vir

> не планируется ли перевод

Планируется всё.

Камрады, вы поймите: я - один, и всё на свете не могу успеть физически.


Saint
отправлено 27.12.03 16:04 # 49


2 #48
С одной стороны - логично.
С другой - пора расширяться, нанимать команду и увеличивать КПД :)


!!!КостяШустрый!!!
отправлено 27.12.03 16:24 # 50


фильм гавно! извратили книгу нафиг! актёры тоже идиоты! рожи как у ослов! расслабились ребята! жду гоблинский перевод!!!


[ref]
отправлено 27.12.03 16:33 # 51


2 Goblin
а хрен их поймёшь, может и ошиблись
я по часам не проверял.


Serge
отправлено 27.12.03 16:59 # 52


# 36 Слоняра
а по каким соображениям ты его Desert Eagl назвал? =) Я например пистолета орел пустыни не знаю... Так же как штатовцы АК обычно называют АК, а не Kalashnikoff Rifle.


Gastelllo
отправлено 27.12.03 22:55 # 53


http://movies.yahoo.com/shop?d=hv&id=1804738130&cf=info

3 часа 30 минут. По идее 210 минут. Странно чего у вас повырезали - момент со слоном и мертвыми хорош.


Крот
отправлено 28.12.03 00:17 # 54


Веселит меня Гоблин. Звездные войны ему не нравятся, а вот Властелин колец нравится... Если уж оценивать ВК по тем же критериям что ты оценивал ЗВ то все три Властелина тоже бессмысленый отстой. По-моему, что ЗВ ,что ВК - КАЛ.


Goblin
отправлено 28.12.03 01:38 # 55


2 Крот

> По-моему

Да мне никакого дела нет - что там "по-твоему".


Anfex
отправлено 28.12.03 04:56 # 56


to "Андреич, 2003-12-27 04:55:20
PS: Как ориентировочно будут звать Денэтора, ежели не секрет."

Как-как? Конечно - Детонатор :)


Брудер
отправлено 28.12.03 07:08 # 57


Если подходить объективно, то ВК - первое добротное, настоящее, серьёзное фэнтэзи-кино. И, понятно, дикий рулез.
А субъективных точек зрения существует столько же, сколько людей. Я, например, считаю, что ВК можно смотреть только в варианте от "Божей Искры", воспринимая всё происходящее как прикол. Иначе будет тошнить, особенно ценителей Профессора.


гражданское формирование
отправлено 28.12.03 09:55 # 58


> По-моему

Да мне никакого дела нет - что там "по-твоему
коротко и убедительно, в стиле чемпиона!


D.M.
отправлено 28.12.03 10:37 # 59


Ннда.
Судяпо комментариям и по мнению самого Гоблина - смотреть не стоит.
Я прям опасаюсь брать теперь пиратку...
Ну что ж, подождём, или посмотрю в оригинале...


Dimmel
отправлено 28.12.03 11:33 # 60


# 36 Слоняра, 2003-12-27 10:52:54
Гы... А ты хотел совсем оригинальное название - нэшер hа-мидбар?


Zanuda
отправлено 28.12.03 12:26 # 61


Может, когда от дедушки Толкиена отстанут, то за Т. Пратчетта возьмутся? Было бы интересно...


Garik
отправлено 28.12.03 12:32 # 62


2 #52

> а по каким соображениям ты его Desert Eagl назвал? =)

По тем, что там крупным планом это название показано

> Я например пистолета орел пустыни не знаю...

Это говорит не о пистолете, а тебе :)



ditter
отправлено 28.12.03 13:43 # 63


>И объявления амнистии мертвецам тоже нет.
Неправада ваша (с),вчера отхватил экранку, есть там этот кусок, после битвы, предводитель мертвых просит выполнить обещание и отпустить, гном стоит сбоку Арагорна и говорит типа не отпускай нам такое войско пригодится, предводитель в шоке :) но Арагорн испускает и под свист ветра мертвечина растворяется в воздухе...
Эпическая фильма :) действо есть, но пираты совсем под даунов закосили :( ловил себя на мыслЕ что прикидываю,какие фразы будут в божественном переводе :)


Goblin
отправлено 28.12.03 13:52 # 64


2 ditter

> Неправада ваша

Не допускаешь такого, что у тебя может быть другая экранка?


sadcat
отправлено 28.12.03 15:37 # 65


хмм... а у меня вообще экранка была, по ходу, капитально кастрированная! она у меня намного меншье 3-х часов... будем надеятьса на комрада Гоблина...


Korvin
отправлено 28.12.03 21:24 # 66


хе-хе, а как третий-то называться будет?

"Извращение(я) короля"??? или быть может "Приходы короля" ???

А вообще надо бы ЛикБез устроить, товарищ Гоблин, разъяснить всё партии...

Да и к тому же комментарий нам мало, хотим общаться онлайн... форум, форум нам дайте! А ещё лучше чат.

"Мы вегитарианцы...
- А вегитарианцам рыбу можно?
- Только с пивом!"

Так вот а какова здесь мораль? Морали тут вовсе нет, но есть кое-что получше. Оффтопик! (или как там он назыается)

Реализуем:

САЙТ БЕЗ ФОРУМА И ТЕМ БОЛЕЕ БЕЗ ЧАТА - НЕ САЙТ, А ХОМПАГЕ... (тем более твой)

Учитывая течения в обществе Гоблиноманов, я от всей партии прошу Вас, товарищ Гоблин, заделайте чат в конце концов. Ну или на худой конец откройте форум.
А то чё там забарикадировались-то?

PS Даёшь чат!


Goblin
отправлено 28.12.03 22:53 # 67


> Учитывая течения в обществе Гоблиноманов, я от всей партии прошу Вас, товарищ Гоблин, заделайте чат в конце концов. Ну или на худой конец откройте форум.

Ежели оно так надо - смело сделайте в мирке свой.
Не вижу проблем.


sadcat
отправлено 29.12.03 00:51 # 68


2 Korvin
хм.. поддерживаю в этом вопросе Гоблина.. сам подумай, если откроется форум (а тем более чат) сколько времени останется у Дяди Димы, на переводы?? имхо - минимум! это тут он вылез, просмотрел все по быстрому, что то ответил, и все такое..а на чаты времени улетает - тьма!.. ты прикинь, что будет если все кто тут постоянно сидит, вылезут в чат, на прямой, так сказать, контакт с Гоблином?! это ж вообще аут будет! так вот я это к чему, к тому, что если что то делать, то самим! и с АйЭрСи - идея не плохая!! правда я с трудом представляю, как это будет.. но могу из эксперемента попробывать... тока вот скажите где делать? далнет ? ундернет?? я лично тусю на винете, (wenet) он у меня в локалке халявный! так вот, народ! кому это интересно, давайте замутим! чего, в конце концов, это стоит?! я так думаю, что возражать Гоблин не будет, если мы напишем чтонть типа - официальный канал студии Полный Пэ.. или что то подобное! короче, кому интересно, пишите!


DmitryR
отправлено 29.12.03 09:28 # 69


Кстати, насчет переводов. Может быть это немного оффтопик, но взял тут вчера фильму одну - "Одним глазком" - в прокате на Лесной. Там перевод мне показался достаточно необычным. Во-первых, там присутствует нецензурная лексика (проверить на достоверность возможности не было - все забивает голос), а во-вторых фильм дублирован. Причем создается впечатление, что людям, которые его дублировали, идея матерится явно не по нраву. Больше всего позабавил женский голос, который выражался уж очень деликатно, прямо-таки аристократично, или будто тетка читала по слогам :-).


Mickey
отправлено 29.12.03 10:10 # 70


Goblin, а ты не думал о том, чтобы подобрать человека с достойной дикцией и правильным голосом, который начитывал бы твои переводы? Процесс весьма ускорился и времени свободного добавилось бы. Опять же с подбором "голоса" наверняка проблем не будет - только брось клич.


triton
отправлено 29.12.03 11:26 # 71


>>>>я так думаю, что возражать Гоблин не будет, если мы напишем чтонть типа - официальный канал студии Полный Пэ.. или что то подобное! короче, кому интересно, пишите!

Дык а чего тут ждать? первое, если комрад ст. о/ не возражает, то форум забацать не проблема.
Есть чудесный сайт webforum.ru, на нем и можно замутить.
Там простенько все и без наворотов.
Готов поучаствовать.



Eugene
отправлено 29.12.03 11:55 # 72


Тоже засмотрел (DivX). В целом трилогия оставляет сонму недосказанности. Многие события, лица просто возникают из ниоткуда и также непонятно заканчиваются многие места... Если вдумчиво смотреть и отбросить все спецэффеты, то получается галиматья. Надо читать, однако.
Перевод веселый, местами одно и тоже называют по-разному. Кстати, а кто переводил? Просто Ограбление по-итальянски испортила та же команда. Особенно радует девица с южнорусским (украинским) прононсом.
Полноценный DVD общещают только после 22 января, читай после премьеры в России.


ditter
отправлено 29.12.03 12:45 # 73


>Не допускаешь такого, что у тебя может быть другая экранка?
Ясен пень другая :) зашел в ларек а там этих королей как тараканов, ну я не стал хватать абы что, а нарезал пару кругов, на третьем круге открылось второе дыхание (диски начал захватывать уже второй рукой), тут то меня и осенило - обложки разные, потом узрел более качественную полиграфию и обещание DTS дорожки :) посмотрел на сигнатуру - Реплимастер написано (другие были с IFPI ) ну и хапнул :)


Landadan (Vadim A. Umanski)
отправлено 29.12.03 12:55 # 74


2 Гоблин
Ладно, камрад, насчет даунов и овербрэйнов ты сказал... ;-)
Выскажи, пожалуйста, если тебе не трудно, свое отношение к ляпам в самих фильмах! Вообще и конкретно по обсуждаемой тут теме (см. http://www.utro.ru/articles/2003/12/29/263938.shtml "В третьем "Властелине" нашли уже 51 ошибку")

Сразу скажу, я еще не смотрел 3ю часть, а как источник информации в статье заявлены кинокритики из английской Daily Star.

Спасибо!


т. Сталин
отправлено 29.12.03 14:12 # 75


(говорит с грузинским акцентом):
Я тут выслушал мнения разных товарищей и решил что не стоит торопить товарища Goblin`а в таком важном для народа деле как перевод американских фильмов. Нам не нужно как быстрее - нам нужно как всегда.


Houser
отправлено 29.12.03 15:15 # 76


Гоблин!!! Давно жду "Возвращение короля" от студии "Божья искра", может она будет называться "Возвращение Агронома"?
Тебе, конечно, виднее; но, помоему, название прикольное.
Тут люди говорили насчет чата, - это было бы просто офигенно, затусоваться вместе любителям гоблиновских переводов.
Поэтому, Камрад, подумай насчет этой идеи.
С глубоким уважением лично Гоблину!


Angel
отправлено 29.12.03 15:38 # 77


#54 Крот, ты уверен, что ты правильно высказался? Смело!
#70 Mickey, если сменить голос, это не будет уже голосом Гоблина. Модет быть, в этом вся оригинальность?


Goblin
отправлено 29.12.03 15:46 # 78


2 Mickey

> Goblin, а ты не думал о том, чтобы подобрать человека с достойной дикцией и правильным голосом, который начитывал бы твои переводы?

Нет, не думал.

> Процесс весьма ускорился и времени свободного добавилось бы. Опять же с подбором "голоса" наверняка проблем не будет - только брось клич.

Зачем оно мне надо?
И так отлично получается.


Goblin
отправлено 29.12.03 15:51 # 79


2 Слоняра

> А можно получить консультацию про Snatch?
> По каким соображениям оставлено исходное аглоязычное название пистолета Desert Eagle калибра 0.55?

Потому что он так называется: Desert Eagle.

2 rebus

> goblin, интересно, встречал ли ты перевод, который бы тебе понравился?

Конечно, встречал.
Неоднократно.

> про который ты мог бы сказать что он выполнен профессионалом и порекомендовал бы купить?

Профессионал - это, я так понимаю, тот, для кого перевод - профессия?
Вроде как практически все переводы делают именно такие профессионалы.

> или никто больще в стране английского не знает?

Исследований не проводил, ответить не могу.

2 Korvin

> САЙТ БЕЗ ФОРУМА И ТЕМ БОЛЕЕ БЕЗ ЧАТА - НЕ САЙТ, А ХОМПАГЕ... (тем более твой)

Мне он не нужен ввиду полной бесполезности.



sadcat
отправлено 29.12.03 16:47 # 80


2 Goblin
>Мне он не нужен ввиду полной бесполезности.
никто в этом и не сомневается! тебе он - ненужен!! а нам, твоим.. хмм, ну не фанатам, скорее тем, кто уважает тебя, и то, что ты делаешь... он нужен, и еще как! чтобы можно было обсудить, покритиковать (грамотно, а не воплями про отстой! таких можно просто игнорить!), похвалить! и все такое прочее! я не понимаю, почему никто до сих пор ничего такого не придумал, не намутил..

Да, выше есть сообщение.. #71.. о том, что можно что то сделать.. у меня, это просто не получится.. при всем желании.. а если кто то сделает чтонть подобное.. неужели народ не переместится туда!?


Goblin
отправлено 29.12.03 16:59 # 81


2 sadcat

>> Мне он не нужен ввиду полной бесполезности.

> никто в этом и не сомневается!

Чисто для справки: форум на сайте - есть.
Однако по различным причинам со стороны его не видно.

> а нам он нужен, и еще как!

Дык - если кто может, постройте.
Тут я его делать не могу - это надо следить постоянно, модерировать, и пр.

я лучше кино переводить буду.


Слоняра
отправлено 29.12.03 17:20 # 82


>> По каким соображениям оставлено исходное аглоязычное название пистолета Desert Eagle калибра 0.55?

>Потому что он так называется: Desert Eagle.

Хорошо. Однако, англоговорящий народ слышит красивое и поэтичное название "Пустынный орел".
Которое этой грозной штуковине досталось тоже, видимо, неспроста. И, видимо, режиссер тоже неспроста именно эту модель избрал.
А 95% русскоговорящего народа слышит нечто непонятное.


Goblin
отправлено 29.12.03 17:35 # 83


2 Слоняра

> Хорошо.

Согласный.

> Однако, англоговорящий народ слышит красивое и поэтичное название "Пустынный орел".

А в названии ракетного комплекса Stinger - тебе что слышится?
В названии ракеты Hellfire?
Самолёта Spitfire?
Челноков Challenger и Atlantis?

> Которое этой грозной штуковине досталось тоже, видимо, неспроста. И, видимо, режиссер тоже неспроста именно эту модель избрал. А 95% русскоговорящего народа слышит нечто непонятное.

Они слышат то, что привыкли слышать: пистолет называется Desert Eagle.


Tequila
отправлено 29.12.03 20:17 # 84


Посмотрел. Фильм классный, ни фига не извращали тут книгу. Сделано даже ближе к тексту, чем вторая часть. Перевод - нда... Это просто какой-то полуглухой переводил, да и то экспромтом:) Не скажу, что я крутой знаток английского, но в нескольких моментах просто свалился с кресла. Стеб Божьей искры и то получается ближе к оригиналу:)


sadcat
отправлено 29.12.03 21:34 # 85


2 Goblin
>Чисто для справки: форум на сайте - есть.

этот форум, видимо для неких "избранных".. как туда попасть, не имею ни малейшего представления! а хотелось бы! -((

>Дык - если кто может, постройте.

дык, и я о том же! я, банально не умею! у меня чуть другой профиль! из меня программист, как из надмозга переводчик!

ЛЮДИ!!! кто нибудь! у кого руки прямые в этом плане! отзавитесь! ведь это, не так уж и трудно!


Артур
отправлено 29.12.03 21:58 # 86


Подпортили они последней серией. Битвы были терпимые, но слишком долго ожидалось поднятие американского флага, и это дейстувует на нервы...

И еще - после переводов "Полный Пэ" фильм серьезно уже смотреть нельзя... особенно на серьезное выражение лица "безотцовщины" :)


Korvin
отправлено 30.12.03 00:12 # 87


>Дык - если кто может, постройте.
Тут я его делать не могу - это надо следить постоянно, модерировать, и пр.

я лучше кино переводить буду.

>дык, и я о том же! я, банально не умею! у меня чуть другой профиль! из меня программист, как из надмозга переводчик!

ЛЮДИ!!! кто нибудь! у кого руки прямые в этом плане! отзавитесь! ведь это, не так уж и трудно!


Дык:) Так без проблем... Сделаем. Даже на своём хостинге:) И не IRC, а реальный навороченный вебчат с движком собственного производста. Система проверенная. Я думаю, что все это реально оценят.

Дизайн по твоему усмотрению - любой можно заделать. Модерировать и т.п. - Goblin сам выберешь и назначишь (админпанель там козырная). Появляться там если хочешь - то будешь:)

Так что ещё... а да - неплохо бы поддомен зарегать chat.oper.ru, ссылку на сайте твоём поставить и вроде бы всё.

PS За подробностями о движке, возможностях чата и вообще что и как - стучите на асю 347669565


kir1872
отправлено 30.12.03 02:53 # 88


2 Korvin
Жаль, уже и так забыд Мастера железного, а из- за тебя быстрее начну
2 goblin
СКОРЕЕЕЕЕЕЕ Хотя б правильный (без искры) перевод... КОЗЛЫ... дальше одной из последовательностей разговоров с маниаком и смотреть не могу..... задовали долбы... если кто знает о чем я... козлы кривоязыкие..... дальше матом....


hgh
отправлено 30.12.03 10:09 # 89


2 kir1872 (и не только)

А слабо не Гоблина напрягать с правильным переводом, а самому поднапрячься да поднатаскаться без перевода смотреть? Поверь, это не сложно :). И дело, кстати, не только в фильмах-геймах... Ведь новости в газеты (на ТВ, радио, на lenta.ru и прочь) берутся из английских источников, и переводят их те же надмозги, да еще и в цейтноте (в новостях, как ты понимаешь, - скорость доставки вещь наиважнейшая). И ладно бы только переводили плохо - так ведь еще и выбирают, что именно переводить - так что ты получаешь уже дважды перегнанный продукт. Сам создаешь вокруг себя информационный вакуум.
Что, времени нет? А ты возьми и выбери английскую звуковую дорожку вместо русской (сперва с русскими титрами, потом - с английскими, потом - вообще без титров) - помучаешься первое время (естественно, а кто сказал, что учиться легко?), зато потом затраты окупятся - сам увидишь.


ихтиандр
отправлено 30.12.03 10:49 # 90


Основному составу:
Орлы, блин, ну чего вы как дети малые верещите:"Быстрее,еще быстрее! Когда уже?" Это же не очередь в сортир.
Вы хотя бы читайте что Вам Goblin пишет.
Почитать можно не далее как здесь http://www.oper.ru/news/read.php?t=1051600693

А специально для умников - если знаете английский настолько круто, что при просмотре фильмы понимаете не только основные интонации, а еще и приколы пополам с шутками - дык, в атаку. The Sopranos is waitin' for you!

Каждый третий коммент примерно такой: "смотрел [...] не выдержал атаки [...] либо отключил, либо там явно не то, хоть и английский я не знаю"






ШтиRлиц
отправлено 30.12.03 11:20 # 91


Предлагаю Божьей Искре вариант саундтрека ВК3:
Хотел ко второму ВК ещё предложить, но руки не дошли письмо отправить :(
А вы народ сами можете наложить МРЗ на экранку и посмотреть. У кого нет песен могу выслать мылом...

Сцена высадки десанта орков с воды в крепость Гондора.
Любе "Опера" из сериала "Убойная сила"

Разжигание сигнальных костров.
Сергей Шнур "Мобильник" сандтрек в к/ф "Бумер"

Выезд из города отряда Эфералгана на последний бой.
"Маруся" из к/ф "Василий Иванович меняет профессию"

Ползание по горам Сени, Фродо и Голого.
Владимир Высоцкий "Вершина" из к/ф "Вертикаль"

Сцена боя у ворот Мордора.
Любе "Давай за!". Особенно если 2-ой куплет приходится на момент, когда Сеня тащит к лаве Федора. Или Сергей Шнур "Никого не жалко" (или в другую батальную сцену)

"Мы красная кавалерия" aka "Марш буденного", Монгол Шуудан "Балалайка" (альбом "Собачья чушь", "Любо, братцы, любо"(альбом "Абрикосы") тоже видимо подойдет для многих моментов.


tolij
отправлено 30.12.03 15:59 # 92


только не надо сюда мобильник приплетать итак он уже устал - каждый даун после бумера себе его в тилифон записать успел.
в этом плане полностью доверяю "Божъей искре"


Слоняра
отправлено 30.12.03 16:34 # 93


>А в названии ракетного комплекса Stinger - тебе что слышится?

То же, что и большинству. Поскольку это уже фактически слово нарицательное, и применение предельно ясно. Просто стингер. Очевидно, что
переводить это название не нужно.

>В названии ракеты Hellfire?
>Самолёта Spitfire?

Массовой публике эти слова неизвестны, да и в фильме Snatch не встречаются. Думаю, не совсем уместная аналогия.

>Челноков Challenger и Atlantis?

Так же стало словом нарицательным, благодаря массовому упоминанию по TV.

>Они слышат то, что привыкли слышать: пистолет называется Desert Eagle.

Они слышат то, что никогда не слышали. Абсолютное большинство народа не подозревают о существовании каких-либо видов импортных вооружений кроме стингера и винтовки М-16 (утрированно).


Нидхёгг
отправлено 30.12.03 22:32 # 94


Дмитрий, я так полагаю, что миром быстрее будет. Имея желание получить нормальный перевод ВК-3, готов потрудиться над переводом текста. Английский знаю, и просто литературный, и поэтический, и технический - работаю сисадмином и общаюсь с филологиней ;)


Deadman
отправлено 31.12.03 12:01 # 95


># 56 Anfex, 2003-12-28 04:56:57

>to "Андреич, 2003-12-27 04:55:20
>PS: Как ориентировочно будут звать Денэтора, ежели не секрет."

>Как-как? Конечно - Детонатор :)

А как могут звать начальника лучших Гондурасских оперов Баралгина и Эффералгана? Напрашивается созвучное и соразмерное прозвище, уже, правда, где-то фигурировавшее. Вроде - наместник М****ор.

PS Всем Счастливого Нового Года!
Хозяину тупичка - больших успехов во всех делах, чтобы хватало и времени и здоровья. Желаю также приумножить славуи в области изучения дохристианской европейской культуры. Буду ждать сборника скандинавских саг в переводе Гоблина. Уверен - этот перевод будет не менее авторитетным, чем переводы художественных кинофильмов.




piswik
отправлено 31.12.03 13:15 # 96


Временное отступление от феминизма.

Посмотрел экранку Властелина 3 (не Гоблин). В общем, не хуже и не лучше I II. В струе. Картинки, конечно, фантастика.

Кто меня продалжает удивлять, так это Агроном (Арагорн).
'Ты должен пойти в пещеру и поднять мертвецов на битву', - наставляет его мистер Смит. 'Да ты чего! - верещит,- Агроном, выпучив глаза, - 'они беспредельщики, закон не чтут, замесят за нечего делать'. 'Я тебе меч дам. Покажешь - они послушаются'. - 'А может, и нет', - беспокоится будущий Властелин.

Уже в пещере после крайне неубедительной речи Агроном испуганно озирается по сторонам с характерным видом 'пни меня'. Типа, ну вот, вот, не получилось, конечно, я же предупреждал (противный мистер Смит). 'Что скажете?' (это он мертвецам) - истерикует герой.

Что еще меня поражает в эпопее, это поразительно проваленные сцены 'наши побеждают'.

Так как основные битвы трилогии проходят в стиле 'Погибаю, но не сдаюсь', особо желанным моментом является кульминация. Разящая атака правых сил. Когда израненные защитники уже готовы расстаться со своим возрастом, приходит долгожданная помощь и все чертовы подонки, урукхаи, орки, гоблины, кривые Сауроновы птички наконец получают по заслугам. Абсолютно необъяснимо, но почему-то именно этот выигрышный момент упорно игнорируется создателями фильма.

К примеру, в 'Двух башнях' Гендальф, стоя на холме, доброжелательно смотрел на избиение защитников Рохана, спокойно продолжая беседу. Сорвав острый кинематографический момент, он, правда, все же ломанулся вниз, включив свет. Победоносная рубка врага затем продолжалась всего 10 секунд, за которые при всем желании было невозможно сжечь праведный адреналин, накопленный за полчаса героической обороны крепости.

В третьей части создатели не изменили этой традиции. Почти на час кровопролитной защиты Гондураса пришлась пара минут вялого избиения врага, почти сплошь покрытого зеленой плесенью агрономовых мертвецов (они все же сжалились над бедолагой) Рассмотреть что либо уже было довольно сложно.

У стен Мордора сонмища Сауроновых птичек довольно долго безнаказанно истребляли и без того жидкое воинство коалиции. Когда же нерасторопный Гендальф наконец раздул свою единственную бабочку в стаю орлов (волшебство) и те решительно кинулись в бой с крылатыми уродами, камера поспешно вернулась к освещению других эпизодов. Чего там, в самом деле, сами разберутся.

Удивительное расточительство.

Кислому брату Боромира (Баралгина), Фарамиру неплохо подошел бы псевдоним Фурацилин.


Zzzayazzz
отправлено 01.01.04 02:22 # 97


Мммдя копия конечно не вся
Дауны есть дауны
Сарумяна жаль не было у него армия лучше, как-то построенней


Jameson
отправлено 02.01.04 21:08 # 98


Да уж, как старому авиасимуляторщику, просто режет в фильме "захват" вопль пилота - "вы меня заперли!!" Не сомневаюсь, слово Lock там было.. Но так не говорят..


Вова
отправлено 03.01.04 00:14 # 99


Если вы будете делать прикольный перевод "Возвр. Гос." я бы очень настоятельно порекомендовал бы вам вставить куплет песни "Свадьба" Сектора Газа, во время женитьбы Арагорна.
Спасибо.


Baloo
отправлено 03.01.04 00:23 # 100


Уважаемый Gobllin! Ответствуйте мне, убогому, может я пропустил чего... ;(
Есть УЖЕ (на 02.01.04) перевод "Властели Колец: Возвращение короля" в ЛЮБОМ (желательно конкретизировать в каком) Вашем переводе? И когда - хотя бы в каком квартале - ожидается выход перевода третьего Властелина/пластелина в стиле Братвы и кольца и Сорванных башен? ;)
Буду безмерно признателен - всей артелью ждём! 8)



cтраницы: 1 | 2 всего: 126



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк