Получил письмо 2

19.07.04 18:26 | Goblin | 278 комментариев »

Разное

Регулярно получаю письма от экспертов в области языкознания.

Сегодня пришло очередное. Судя по глубине познаний — от переводчика:
забрел к Вам на сайт и скачал перевод Шрэка.
На том диске, что у меня был, мне не нравилось отсутствие перевода игры слов "I have to save my ass". Там было — "Я должен спасти своего осла".
Ну, думаю, уж Гоблин-то перевел как надо. И что же? "Да тут еще одну скотину надо спасти"... Вместо юмора, основанного на игре слов, совершенно непонятная (без знания оригинала) грубость! К тому же, в оригинале не AN ass, a MY ass! И самое главное, ведь есть еще юмор, основанный на ситуации: принцесса-то эту игру слов трактует однозначно, так как у ее рыцаря — "благородный скакун".
Скажете, критиковать легко, а что сам предложишь? Предлагаю:
- Куда Вы, сэр рыцарь?
- Надо спасать ослиную задницу.

Если настаиваете на жопе, пожалуйста, пусть будет: "(Мне) надо спасать ослиную жопу" или "Ослу надо спасать жопу".
И принцесса поймет, что он хочет спасать свою собственную жопу, а под ослом подразумевает себя.
Плакал.

Другого постигло жестокое разочарование:
а я таки разочаровался в "смешных переводах" Гоблина (чес слово, допишу и пойду в указанном направлении). НУ НЕПРОФЕССИОНАЛЬНО ЭТО! хрень какая то отмороженная. Ладно переводы — это еще нормально, а вот эксперименты с видеорядом в "Буре в стакане" — маразм, повторюсь "отмороженный". Прежде чем такими вещами заниматься нужно хоть немного почитать книги умные, опыта поднабраться. Блин, ну стыдно наверно должно быть за такую порнографию! Обсуждать и выдвигать свое мнение о признаных мастерах и делать такое. Еще и на х... несогласных посылать.
Патриот отечественного кино в стиле вы цинично хотите быть хорошим разоблачил мои антипатриотические замашки:
Здравствуйте.
Вообще то я патриот отечественного кинА, а будете ли вы считать меня ламером или дауном, это ваше дело. Но мне вот стало интерестно. Вы с болшим цинизмом рекламируете на своем сайте, зарубежные фильмы, описывая какие они классные и интерестные и "даже" оставляете адресс, где вы купили очередное творение. Понятно, это исключительно для того, что бы очередная толпа зомби-фанатов Гоблина, поперлась покупать тоже самое. Вы в свою очередь тоже остаетесь не в обиде, т.к. за рекламу тож платят. Это все понятно, и вопросс не в этом. Тут другое дело. На широкие экраны выходит "первый Российский блок бастер, а вы на своем сайте даже строчки не чирканули об этом творении.
Почему же так? Возможно вы не интересуеться Лукьяненко или фантастикой, но дело то не в этом. Почему бы не осветить ряды посететелей сайта рекламкой, в дни примьеры? Разве у вас не осталось чувства патриотизма или вас не волнует экранизация фильма? Ведь от "Ночного дозора" во многом зависит судьба подобный отечественных фильмов. Почему бы и вам не влажить свой вклад? А кстати, вы вообще идти не содираетесь? Могли бы черкануть небольшщой тредик типа, "Второго дня посмотрел фильм Начной дозор, стоящий фильм. Искренне был рад за наших режисеров. Всем рекомендую"?
Ещё один был краток:
опер ты мудаг
Многие горюют, что очень мало поступает критических отзывов. Переживать не надо, люди стараются. Вот, к примеру, стандартный критический отзыв — с матюгами, как положено:
Привет ГОН_ДОН.

Пишет тебе человек не сомневающийся в своих умственных способностях, в отличие от тебя. Ты долбоеб, еще не то, что не снявший фильм, а даже самостоятельно не подтеревшийся, берешься обсуждать, еще и осмеливаешься обсирать этот фильм. Кино может и не замысловатое, но куда ты прешь, гон — дон мохнатый. Надо тебя на елду натянуть и ебать быка в жопу. Баран ущербный. Сам ни хуЯ не добившийся, ни имея гроша за душой, обсираешь тех кто тебе даже за миллиард долларов в рот не даст.

Будут вопросы пиши. Захочешь — встретимся. Твою тупую головку тебе в жопу засуну, если залезет. Так вот. Баран.
Баран — это, я так понимаю, подпись.

Продолжаю работать с почтой.

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 всего: 278, Goblin: 11

feldgrau
отправлено 20.07.04 17:20 # 201


2 # 199 ru, 2004-07-20 16:24:33

>>Ща я этого камрада подпишу на 2000 подписок на subscribe'е. Пущай почитает, поумнеет немного.
>>Ящик вот только работать перестанет... но разве это проблема для такого чукотского мачо?

> наивные :)
> Какая то добрая душа уже "подписала" этот адрес просто написав злобный коммент тов. Гоблину. Даже если по почте-адрес легко
> подделывается.

Угу, подставить в письмо какой тебе угодно обратный адрес никакой сложности не представляет. Тем самым можно очень легко кого-нибудь подставить.

З.Ы.
Товарищи, подписывающие данный адрес на всякие рассылки! Остановитесь! Не опускайтесь до уровня "барана", написавшего письмо!




COBA
отправлено 20.07.04 17:26 # 202


# 197 999, 2004-07-20 16:07:52

># 187 COBA, 2004-07-20 13:54:44
>> - Мне надо спасать мое хозяйство.
>> - Хозяйство??

> Может:
> Шрек: Мне надо спасать своего дружка!
> Принцесса: Дружка???

Во! Точно!!
Или так:
- Моему корешку нужна помощь!
- Твоему "корешку"???


SaX
отправлено 20.07.04 17:40 # 203


2 # 199 ru, # 201 feldgrau
адрес в письме не подделывается.....можно подменить поле "from", но, умеючи, обратный адрес все равно можно узнать....хотя основной мысли это не меняет...."до уровня барана опускаться не следует"....


Артур Павлович
отправлено 20.07.04 18:38 # 204


Дмитрий Юрьевич, разрешите полюбопытствовать:
там выше один камрад спросил, нафига Вы письмо публикуете, а Вы ответили, что, мол, потому что смешно.
А вот меня таки мучает вопрос: а для чего? (почему - понятно, а для чего? то есть цель публикации?)
Да, и где обещанная статья про постановку целей?


Satana Klaus
отправлено 20.07.04 18:49 # 205


Смотрю здесь спор возник типа все бандиты мразь или они все хорошие (конечно немного утрирую). Как большой мега специалист по данному вопросу (все-таки следователь) хочу кое что сказать. В человеческих характерах практически не бывает исключительно белого и черного цветов. Говорить, что все преступники отморозки и мразь по-моему не стоит. Когда я был молодым сотрудником, тоже так думал. Но время и конкретные ситуации заставили поменять свою точку зрения. Конечно 'вор должен сидеть в тюрьме'. Никто не спорит. Но лично для меня самой мразью были 'бытовые убийцы', которые на утро, проснувшись рядом с трупом даже вспомнить, не могли, что произошло. Бандиты с ними все понятно, в своей массе они идут на преступление осознано. Люди деньги делают (хотя вроде есть способы и поспокойнее). Далее вообще скажу крамольную вещь: многие 'профессиональные' преступники, прошедшие через мой кабинет вызывали во мне намного больше симпатий, чем простые обыватели. Хотя все равно 'сажал'. Много раз в установлении истины больше пользы (по разным причинам, в том числе и в корыстных) оказывали преступники, а обыватели как всегда прятали голову в песок. Много раз именно от обывателей я слышал: 'Мы (типа простые люди) вас (ментов, чекистов, прокуроров, судей и т.п.) не любим'. Я от преступников такого не слышал! Честно ни разу. Единственная категория, которую я бы без суда и следствия пускал в расход - развратители малолетних и прочая извращенчинская мразь. К своему личному сожалению пришлось 'познакомиться' и с ними. Были среди них даже священники. Вот так.


999
отправлено 20.07.04 19:02 # 206


# 202 COBA, 2004-07-20 17:26:34

>Во! Точно!!
Или так:
- Моему корешку нужна помощь!
- Твоему "корешку"???

Во!!! (показывает большой палец). Мы ль не мега-переводчики! :) Как говориться в известном анекдоте: "Чем не кони???" :)


Shelma Schultz
отправлено 20.07.04 19:03 # 207


2 # 205 Satana Klaus, 2004-07-20 18:49:33

>Смотрю здесь спор возник типа все бандиты мразь или они все хорошие...

Уважаемый, подскажите, pls, на каком именно отрезке дискуссии возник такой спор? Какие номера постов? Тема уж очень интересная... А то что-то все про осла да про казахов...:))


Goblin
отправлено 20.07.04 19:05 # 208


2 COBA

> Во! Точно!!
> Или так:
> - Моему корешку нужна помощь!
> - Твоему "корешку"???

1. он людоед, а не урка

2. когда говорят, кавычек не видно


Проводник поезда
отправлено 20.07.04 19:13 # 209


Ну и юмор...от хочу до не могу :))).Надо бы Шрека глянуть раз дядя Дима его правильно перевёл,а то без перевода Гоблина мультики смотреть скучно!Если выбирать между ослом и жопой,то тут имеется ввиду кое-что другое.
# 207 Shelma Schultz
Да тут смешали всё вкучу,что я начинаю думать,что казахи тоже ездили на ослах...Ослик кроме громкого ИА толком ничего не умеет.А почему собственно это животное назвали ослом?Наверное думают,что это тупое животное.Зато я считаю,что осликам скучно,а чем их развлечь даже и не знаю...


White Snow
отправлено 20.07.04 19:22 # 210


2 # 196 pavel002

Уважаемый Павелнольнольдва.
Во-первых. Согласись, что Snatch-это художественный кинофильм. В жизни эффектно убивать, конечно, нельзя, но на киноэкране, в художественном произведении-почему нет?
Во-вторых. Я не считаю Кирпича хорошим-просто, в отличие от Добермана, он ведет себя как правильный, уголовный авторитет-вот эта угрюмость, немногословность и просто злобность-вот, что мне нравится в этом персонаже. Конечно, присутствует такой момент, когда перед боем, показывают автомобиль Кирпича-он припаркован прямо под табличкой "no parking anytime" Но, повторюсь, в отличие от Добермана, Кирпич не кривляется перед своей подругой, вообще не занимается всякой показной хренью, а ведет себя так, как, повторюсь, подобает настоящему бандиту, понимаешь?

И, кстати, я не говорю, что я эксперт.



999
отправлено 20.07.04 19:37 # 211


# 208 Goblin, 2004-07-20 19:05:54
>1. он людоед, а не урка
>2. когда говорят, кавычек не видно

Да мы больше прикалываемся. Как я уже писал "скотина" - по моему, вполне нормальный вариант (наиболее близок и к "ослу", и к "жопе"). Взять, например мой шуточный вариант с "дружком" - игра слов есть, но другом Шрек осла признаёт лишь в конце мультика - опять не слава Богу! :)


Нудный
отправлено 20.07.04 21:37 # 212


"Г-н Гоблин, а не было критики, что Вы пассажи сержанта Хартманна неправильно переводите?"

Хоть сейчас. Если сам г-н Гоблин позволит :-)))


Ripley
отправлено 20.07.04 21:44 # 213


2 Satana Klaus
Плагиат! :) У Лукьяненко списано! :)
А если серьезно, вопросик есть: что делают (или по закону должны делать) с психически неустойчивыми гражданами? Не теми, которые наутро проснулись, а рядом труп, а с теми, которые МОГУТ совершить преступление по причине расстройств каких-нить психических? Наблюдала в жизни такую ситуацию и, четно говоря... создалось впечатление, что такой проблемы в мире не бывает и никто ею не занимается


Nosferato
отправлено 20.07.04 21:55 # 214


# 192 Shelma Schultz
> Дайте, pls. Я человек мужественный. Нужно знать ВСЮ ПРАВДУ [делает Бо-ольшие стра-ашные глаз] :))). Правда, дайте
> линков! Интересно.

Принимайте:
bb.ct.kz
from.kz/forum/
www.navi.kz/phorum/

Это три наиболее "центровские" (из мне известных крупных) конференции в казнете... Не исключено, что есть еще какие-ньть, но по мне и этих трех - выше крыши.


PokeMonsteR
отправлено 20.07.04 22:20 # 215


А кое с чем я согласен =)


Shelma Schultz
отправлено 20.07.04 22:44 # 216


2 # 214 Nosferato, 2004-07-20 21:55:17

Спасибо. Впечатляет.


Нудный
отправлено 20.07.04 23:08 # 217


Peter puffer.
Это не "пидарас".


A3der
отправлено 20.07.04 23:45 # 218


Особенно понравился последний человек, который "не сомневаеться в своих умственных способностях". Надо сказать, зря он в них не сомневаеться. Судя по письму это бритый тупоголовый детина, который пытаеться написать что-то оскорбительное. Мне до сих пор смешно...
Гоблин, не слушай подобных выродков (хотя я не сомневаюсь, что ты и так их не слушаешь;)


COBA
отправлено 21.07.04 00:01 # 219


2 Goblin

> 1. он людоед, а не урка

Эмммм. То есть употребление слова "кореш" ("корешок", "корефан") - оно, в основном, считается привилегией бандитствующей части населения?... Ну, я, это, не знал :) Правда. Если вы считаете, что оно должно быть использовано строго.... эээээ... аутентично (опять ч0ртово слово) - ок, вам виднее, чесслово. :)

> 2. когда говорят, кавычек не видно

ой, да бросьте вы это уже скромничать!!! :)
Кому, как не вам, голосом расставлять знаки препинания, серьезно!
И потом, я поставил кавычки исключительно заради того, что это есть печатный текст -
[xPert mode on]
в этом примере в принцессином возгласе "Твой корешок???" выделить слово "корешок" голосом - еще
проще, чем поставить кавычки - достаточно перед произнесением слова "корешок" скорчить супер-брезгливое Станиславское лицо и произнести эдак по слогам...
[xPert mode still on]
И за это гени альное предложение я и 999 хотим уже бесплатную регис рацию на форуме!!
[xPert mode off yet]

гыыыы :)))
А за критику - неизмеримое спасибо! (безо всяких смайлов)


999
отправлено 21.07.04 00:26 # 220


# 219 COBA, 2004-07-21 00:01:35
>И за это гени альное предложение я и 999 хотим уже бесплатную регис рацию на форуме!!

(гордо, но фальшиво): "Не нуужен нам беерег туреецкий, и Ааафрика нам не нужнааа!" :)
"Нас и здесь не плохо кормят!" (С) :)


Доброта
отправлено 21.07.04 02:57 # 221


Господа!!!
Давайте еще пальчОнки разбрасаем и по рамсим, делов то..))

Дим. Юр. Если по мне, то я все же скажу..Вы делаете, все с чувством, а где чувство, там и знания, так шта..Главное Вы есть и Вы делаете, все остальное труха..мое мнение..не больше


alex
отправлено 21.07.04 07:20 # 222


это противоядие от мега писем http://fishki.net


Анатоль
отправлено 21.07.04 09:02 # 223


Добрый день, Дмитрий!
В одном из приведенных постов есть над чем подумать. Хоть я и старательно покупаю как смешные так и обычные хорошие переводы, после просмотра ролика "Бури в стакане" покупать его не буду. Мое личное имхо, наверняка неправильное, но стеб именно в том, чтобы звуковой и видео ряды оригинальные, полные пафоса и серьезности, а вот перевод был бы совершенно чумовой. Мне так смешней :-) И еще, помнится читал как Ильф и Петров писали свои бессмертные творения. Принцип был такой, если шутка приходит в голову сразу обоим, то от нее отказывались - она слишком явная, лежит на поверхности. Если придумали двое - придумает третий. Ну и последнее, цитирование известных фильмов это тоже смешно, но оригинальные шутки на порядок лучше :-)
- Сеня, ты в траве разбираешься?
- Только в ганджубасе.
Имхо шедевр :-)


Goblin
отправлено 21.07.04 09:16 # 224


2 Анатоль

> Хоть я и старательно покупаю как смешные так и обычные хорошие переводы, после просмотра ролика "Бури в стакане" покупать его не буду.

это твоё лично дело
мне от покупания/непокупания денег не платят

> Мое личное имхо, наверняка неправильное, но стеб именно в том, чтобы звуковой и видео ряды оригинальные, полные пафоса и серьезности, а вот перевод был бы совершенно чумовой.

понятие "чумовой" у всех сугубо индивидуальное


feldgrau
отправлено 21.07.04 11:15 # 225


2 # 203 SaX, 2004-07-20 17:40:24

> адрес в письме не подделывается.....можно подменить поле "from", но, умеючи, обратный адрес все равно можно узнать....
При всем уважении, но единственное, чему можно верить в письме, это имени ближайшего сервера, принявшего соединение. адрес машины установившей оединение (в Received:) легко подменяется, все остальное (включая любые упоминания email адреса) - тем более. Реально что-нибудь вытрясти можно только имея доступ к логам этого сервера - и то совсем не факт, что получится.
Или я не вполне понял, что входит в "умеючи", но в общем случае истинный email адрес узнать нельзя. :)

> хотя основной мысли это не меняет...."до уровня барана опускаться не следует"....
главное, что здесь согласны. :)

2 всем остальным:
прошу прощения за оффтоп.


Анатоль
отправлено 21.07.04 12:38 # 226


>> Хоть я и старательно покупаю как смешные так и обычные хорошие переводы, после просмотра ролика "Бури в стакане" покупать его не буду.
>это твоё лично дело
>мне от покупания/непокупания денег не платят
Значит, зря я гордился тем, что у меня коллекция "фирмовых" дисков :-( имхо неправильно что не платят, надо внушить совесть продажным менеджерам.

>> Мое личное имхо, наверняка неправильное, но стеб именно в том, чтобы звуковой и видео ряды оригинальные, полные пафоса и серьезности, а вот перевод был бы совершенно чумовой.
>понятие "чумовой" у всех сугубо индивидуальное
ХЕЗ (почесывая лоб в задумчивости), я вроде не утверждал обратного.
Дядя, Дима, не злись. Понимаю, что тебя за"?ли эписовчоки типа меня, но меня подонка, движет чисто шкурный интерес. Я хочу смотреть ХОРОШИЕ фильмы в ПРАВИЛЬНЫХ переводах. Вот тоже хочу "Бойцовский клуб" от Полный ПЭ. А когда только хвалят, тоже плохо(имхо). Ну не знаю, меня раздражает. Перестаешь верить этим людям, т.к. чуешь - хотят от тебя чего-то другого(имхо).

PS: Я так понял, что заиметь диск с твоим автографом дело гиблое? (пункт первый).


badboy
отправлено 21.07.04 13:07 # 227


Некоторые товарищи - смешат. Тут уже пошло что в Каз-стане от товарищей пахнет баранами. Что хамство отморозка - это норма общения казахов и т.д. Может мне спеть песенку что русские все поголовно пьяницы? Или от украинцев свниьями несет? А "эксперты"?


pikachu
отправлено 21.07.04 14:38 # 228


Экранизируйте лучше "перцев" на этом форуме %)


Борода
отправлено 21.07.04 16:19 # 229


Не могу выразить свои мысли, плохо учился. По поводу последнего письма в частности. При этом присутствует некоторая гордость за нашу систему образования - даже такие кретины умеют писать. С безграмотностью покончено! Ура!


GAD
отправлено 21.07.04 16:54 # 230


+++++++++++++
Там было пасмурно и серо
И лес стоял как не живой
И только гиря говномера
Слегка качала головой
Не все напрсно в этом мире
Хотя и грошь ему цена
Не все напрсно в этом мире
Покуда существуют гири
И виден уровнь говна
++++++++++++++++++++

Все уже левую тему гонят, ни х..я по существу.
(А все началось с письмеца из www...kz)


Shelma Schultz
отправлено 21.07.04 19:10 # 231


2 # 227 badboy, 2004-07-21 13:07:24

>Некоторые товарищи - смешат.

Пожалуйста, уточните, кто именно. Всех поименно.


jarrito
отправлено 21.07.04 19:16 # 232


не про дозор, зато тоже мистика

по работе потребовалось срочно наделать мультяшных скриншотов
по закону всемирного западла нужных мультов нигде не оказалось
зато уже в случайном киоске была замечена двд-юшка аж с четырьмя мультами, один из которых - приятный сюрприз! - оказался в Правильном Переводе. Для незамутненных прилагалась стандартная версия, где людоед в полном расцвете сил разговаривает как законченный старпер, "любит лук" (like as) и прочие прелести

сейчас будет пЕар....агррррхакхххх!!!

различие между ПП и незамутненными версиями примерно такое же, как у двух окон - одно щелястое, три зимы не мыто, свет пробивается еле-еле, зато тепло выпускает наружу только так...а второе новенькое, какой-нить мегасистемы с тройным стеклопакетом, натертое до блеска, хошь у соседки в окне напротив через улицу цвет глаз и форму....черепа оценивай, хощь номерные знаки у пролетающих самолетов - ВОТ ТАК!!!

в правильной версии можно узнать много нового из болтовни ослика, очень тщательно переведены оконцовки диалогов, песни, поющий осел аки ДЮ - это вообще нечто...Четкая дикция, даже на скоростных пассажах Эдди Мерфи, фразы отточены, скомпонованы не только по смыслу, но и ритмически, и совсем уж пробивает суровая, серьезная лирика во время репетиции с подсолнухом

однажды, во время битвы с шедевром Гете на языке оригинала, преподаватель во время паузы зачитал то же самое в переводе то ли Жуковского, то ли еще кого, уже не помню...а вот фразу, которую потом сказал, из классики, помню до сих пор : " Хороший переводчик - почти соавтор, талантливый - уже соперник"....

майки сделали, в фан-клуб вступили, ждем вторую серию - хотя на этот раз рулонка тоже переведена на удивление достойно

"Beware ogre's!!!" (8:[=~=]

:))


sdb
отправлено 21.07.04 19:20 # 233


>а вот эксперименты с видеорядом в "Буре в стакане" - маразм, повторюсь "отмороженный".

Долго думал над отмороженным маразмом. Непонятно, но нечто жуткое. Отмороженные ноги, руки, пацаны - банально. Маразм в морозильнике - ну нет такого видеоряда.
Что же касается видеоряда в "Буре...", то я за эксперименты. Иначе обновленная фабула и перевод будут выглядеть слабее. И надеюсь, что эксперименты продолжатся


smb
отправлено 21.07.04 21:39 # 234


2 # 46 Nas_tradamus


А что не так в Ставропольском крае?


voodoopeople
отправлено 21.07.04 23:04 # 235


Картина масленными красками: "Осел спасает жопу"
Я не плакал! я просто ревел! 8))


Аркаха
отправлено 21.07.04 23:17 # 236


Прочитал комментарии и ПРЯМО ЗЛО БЕРЕТ- какие все-таки помои у некоторых "БАРАНОВ" в голове. Я лично очень оценил некоторые твои произведения и ДОВОЛЕН!(особенно круто слышать не тупые стандартные переводы, а реально прикольный доступный, а главное уместный Сленг)!!! А по поводу "Ночного дозора" ты зря так. Несравнимы западные "БЛЕЙДюки" и "Властелины" и т. д., с таким кино. По-моему, это кино надо смотреть не по западному(ух! какие эфекты), а с другой стороны(смысл, идея что-ли). Мне он очень понравился!!!


CroX
отправлено 22.07.04 00:01 # 237


Гоблин ! Ты круче всех. Чего-бы там бараны не говорили, посылай их всех куда подальше.


wlad
отправлено 22.07.04 01:16 # 238


В переводе надо передавать то как твои соотечественники отреагировали бы на ситуацию , никаких вау и ИХ ругани, их юмора.
Хоть в оригинале три раза жопа,мне это не услышать, я с детства говорю матом, и не воспринимаю английских задниц, немецких свиней и т. д.
А дословно пускай переводят уважаемые электронные словари.


messerschmitt_bf_109e
отправлено 22.07.04 09:09 # 239


2 # 133 Raznochin ,
Фильм Доберман -> хороший, потому что там Моника :-)
Её вообще можно без перевода (показывать) :-)

фильм доберман - просто замечательный, можно показывать и без перевода,
особенно потому, что моника там немую играет :-)

2 # 123 White Snow,
хороший фильм, и актёры хорошие, и (самое главное) играют хорошо,
оператор просто молодец, но лучше всех композитор - у него вообще фамилия ШизоМаньяк!!!!

2 Goblin
По поводу задницы осла. я слышал , до Вашего перевода, такой вариант -
шрек - Мне тут ещё кое-кого надо спасти.
принцесса - Кое-кого?!
Со скотиной, конечно, лучше. Жаль, что детям нельзя показывать - мой племянник четырёх лет стал говорить своему двухлетнему брату после каждого падения (младший ходит, в силу возраста пока неважно) - Пипин, опять нажЛался, скотина!
:-)


badboy
отправлено 22.07.04 10:23 # 240


2 Shelma Schultz

>Пожалуйста, уточните, кто именно. Всех поименно.

Да вы, например. Такое впечатление что вы - просто "мегаэксперт"!

Вы то хоть поняли, какую хуйню пороли в прежних постах?

ЗЫ. Ничего личного. Просто интересно, откуда такие познания из жизни казахов?



badboy
отправлено 22.07.04 10:29 # 241


2 skull

>люблю казахов-кочевников за прямоту тупорылой мысли.

Вот, бля, полет мысли! Хуяк - и казахи стали прямыми, но тупорылыми!

ЗЫ. Парень, без обид, но иди уже, спасай задницу своего осла.


Shelma Schultz
отправлено 22.07.04 12:34 # 242


2 # 240 badboy, 2004-07-22 10:23:29

>Да вы, например. Такое впечатление что вы - просто "мегаэксперт"!
Впечатление - дело сугубо индивидуальное. А вот суждение / диагноз уже нуждается в доказательствах. Так что, pls, список критериев, по которым Вы определили во мне "мегаэксперта".

>Вы то хоть поняли, какую хуйню пороли в прежних постах?
Это Вы мне хамите?

>Просто интересно, откуда такие познания из жизни казахов?
См. мой исходный пост. Там четко написано, откуда.





badboy
отправлено 22.07.04 14:34 # 243


# 242 Shelma Schultz

>В Казахстане по долгу службы приходилось бывать не раз. И мне там умные люди из местных объяснили, что интеллектуалом

Если вы считаете что ТАКОЕ говорит "умный" человек, то мне вас искренне жаль.

>(т.е. "человеком, не сомневающимся в своих умственных способностях") в большинстве регионов (за исключением центровых, >типа Алматы) там имеет право считать себя всякий, от кого х.б. в первом поколении не пахнет бараньим (или чего они там >из крупного рогатого скота разводят, не помню) жиром. Никого лично не хочу обидеть, никакого разжигания национальной >розни. Просто к слову пришлось...

Просто вы решили выебнуться, и между прочим - зря. А "мегаэксперта" выдает именно подобное поведение.

Я считаю ваш пост - хуйней. Если человек хуйню пишет, и когда ему говорят что он пишет хуйню - это оскорбление? По-моему - нет. Кстати, лично против вас я ничего не имею. Просто, прежде чем хуйню пороть - надо подумать, и не делать этого.



z117
отправлено 22.07.04 15:19 # 244


Смотрел Шрек 2. Порадовался:

Шрек: I'm ogr!!!
Переводчик: Я гоблин!!!



Astaroth
отправлено 22.07.04 16:52 # 245


Я плякаль... нет, честно! Знаете как трудно давить хи-хи на рабочем месте?! =)))))))


pavel002
отправлено 22.07.04 17:24 # 246


to # 205 Satana Klaus
> Смотрю здесь спор возник типа все бандиты мразь или они все хорошие (конечно немного утрирую)
Немного не утрируешь, а принципиально искажаешь суть. Речь шла о двух конкретных персонажах художественных фильмов, снятых по вымышленному сюжету. Спора здесь никакого нет, есть обмен мнениями, т.к. аргументы тут - личные представления и жизненный опыт каждого. До реальных бандитов мне никакого дела нет, равно как без разницы кого считать бОльшим злом - карманника или растлителя. А вот замутненные мозги юного камрада, оперирующего "чиста понятиями" для оценки правильного/неправильного киношного бандита (в обоих случаях выступают рафинированные подонки), признаться, тревожат.


Shelma Schultz
отправлено 22.07.04 18:48 # 247


2 # 243 badboy, 2004-07-22 14:34:50

>Если вы считаете что ТАКОЕ говорит "умный" человек, то мне вас искренне жаль.

Да умный он был, умный, в том-то и беда. Поумнее нас с Вами. Он искренне плакал, когда это говорил. И сокрушался. Также как русские сокрушаются по поводу вырождения своего генофонда и повального алкоголизма.

>Просто вы решили выебнуться, и между прочим - зря. А "мегаэксперта" выдает именно подобное поведение.
Опять перескакиваете к суждениям, минуя доказательства. Второй раз уже, заметим. Это у Вас особенность мышления такая? Jumping into conclusions & accusations?

>Я считаю ваш пост - хуйней. Если человек хуйню пишет, и когда ему говорят что он пишет хуйню - это оскорбление? По-моему - нет.
Мне просто требовалось понять, хамите Вы мне, или нет. Теперь понимаю, что Вы просто не разделяете мою точку зрения. Спасибо за разъяснения.

>Кстати, лично против вас я ничего не имею.
Естественно! Мы даже не знакомы, так что лично об мне Вы ничего не знаете, соответственно и ничего против лично меня иметь не можете.

>Просто, прежде чем хуйню пороть - надо подумать, и не делать этого.
А вот учить меня что делать, а чего не делать - право, не стОит. ПАучайте Ваших паучат.
С уважением, Шельма Шульц.



White Snow
отправлено 22.07.04 20:38 # 248


>А вот замутненные мозги юного камрада, оперирующего "чиста понятиями" для оценки правильного/неправильного киношного бандита (в обоих случаях выступают рафинированные подонки), признаться, тревожат.

Ну скажите тогда, чем именно мои мозги замутнены, и что именно вас тревожит-может я изменю свою точку зрения. В интернете невозможно передать эмоции, поэтому подчеркиваю, что я не хочу вас обидеть, а просто хочу избавиться от иллюзий, если они у меня все еще есть.


Aztek
отправлено 22.07.04 20:42 # 249


OFFTOP
2 Goblin :
Дмитрий Юрьевич,подскажите,если не влом,откуда в "Shrek" взят диалог между lord Farquaad и Gingerbread Man про:"Muffin man,who lives on Drury Lane"(я имею в виду английский вариант озвучания).Что это-детский стишок,считалочка или что-то другое?


badboy
отправлено 23.07.04 08:36 # 250


>Если вы считаете что ТАКОЕ говорит "умный" человек, то мне вас искренне жаль.

>Да умный он был, умный, в том-то и беда. Поумнее нас с Вами. Он искренне плакал, когда это говорил. И сокрушался. >Также как русские сокрушаются по поводу вырождения своего генофонда и повального алкоголизма.

Если человек порет хуйню - и сокрушается, это не свидетельствует о его интеллекте. Если вы считаете его "умным", это не говорит о том, что он "умный". С тем, что он поумнее вас, я спорить не буду. С тем, что он поумнее меня, хм...не соглашусь.



>Просто вы решили выебнуться, и между прочим - зря. А "мегаэксперта" выдает именно подобное поведение.
>Опять перескакиваете к суждениям, минуя доказательства. Второй раз уже, заметим. Это у Вас особенность мышления такая? >Jumping into conclusions & accusations?

Я вам не собираюсь ничего доказывать. Мне лень это делать. Спорить ради спора? Да ну его нахуй.

>Я считаю ваш пост - хуйней. Если человек хуйню пишет, и когда ему говорят что он пишет хуйню - это оскорбление? По-моему - нет.
>Мне просто требовалось понять, хамите Вы мне, или нет. Теперь понимаю, что Вы просто не разделяете мою точку зрения. >Спасибо за разъяснения.

Не за что.

>Просто, прежде чем хуйню пороть - надо подумать, и не делать этого.
>А вот учить меня что делать, а чего не делать - право, не стОит. ПАучайте Ваших паучат.
>С уважением, Шельма Шульц.

Учить?! Зачем? Я вас не собираюсь учить (к тому же за бесплатно). Я прошу вас хуйню не пороть (с чужих слов, к тому же).
Простой пример: в комментсы тайно пробрался злобный антисемит (подонок такой), и в коментах в новостях о еврееях, написал бы примерно подобное : "Да, да! Эти евреи они такие! Я не антисемит, но! Мне один пиздато умный товарищ рассказывал что они занимаются сексом с ОВЦАМИ!!!! Никакой , плят, национальной розни!!!".

ЗЫ. Для идиотов - я не антисемит.


pavel002
отправлено 23.07.04 10:36 # 251


to # 248 White Snow
Камрад, ничего личного - ведь мы даже не знакомы.
1) Заявление типа "Кирпич мне, к примеру, нравится" меня напрягло. Но еще более напрягло, что это сказано на фоне "А вот Доберман не нравится". Вот если бы нравились оба урода (повторюсь, оба персонажа задумывались и показаны как гротескно нехорошие дядьки), тогда понятно - у человека четкая жизненная позиция. А так - разброд и шатание. Нехорошо, когда-то все равно надо определяться.
2) Если уж пошел на поводу личного обаяния режиссера (в нашем случае м-р Мадонна), так все равно при просмотре мозги на полку складывать не нужно. Жанр фильма - комедийный боевик, но ни Кирпич, ни герой Винни Джонса - не "прикольные чуваки". Тут даже спорить не приходится, и так все ясно.
3) Тревожит общая тенденция популярности у подростков фильмов/песен/книжек о благородных гангстерах (равно как и лагерная романтика вокруг). Причем, поклонникам пофигу - насколько условно или, наоборот, близко к жизни они там показаны. Также пофигу, что хотел сказать/показать автор. Фильм прикольный? Значится будем веселиться. Вагончик с цыганкой горит - а нам смешно.
Все, я похоже все что хотел сказал, больше эту ветку офф-топить не собираюсь, обмен мнениями в одностороннем порядке закончен.


Shelma Schultz
отправлено 23.07.04 12:44 # 252


2 # 250 badboy

Слушайте, Вы тут единственную дельную мысль высказали (случайно, наверное - :))

>Спорить ради спора? Да ну его нахуй.

Присоединяюсь.

P.S. а с антисемитами повоюйте на

http://www.discuss.ru/topic/?id=16666&page=1

А то Вы на меня столько слюны зазря извели - жалко: пропадает ценный ресурс!

Есть у меня в жизни пара принципов: в карты играть не садиться, и об антисемитизме разговоров не поддерживать.

Всего Вам наилучшего! Не затрудняйтесь с ответом.


Demon
отправлено 23.07.04 16:08 # 253


Особенно понравилось последнее письмецо. Сразу виден полёт фантазии, глубина и живость ума :)


Shelma Schultz
отправлено 23.07.04 17:11 # 254


2 # 253 Demon

Да, я такой! :))


JaMa
отправлено 23.07.04 21:53 # 255


> Ещё один был краток:
> опер ты мудаг

Гы.. это точно падонак был, знакомая орфография :)
Имхо, мудак сестра (брат?) таланта...


morena
отправлено 24.07.04 08:56 # 256


Выходит, права была Фаина Георгиевна...


DJ Dr.Doom
отправлено 24.07.04 14:25 # 257


>Я считаю ваш пост - хуйней. Если человек хуйню пишет, и когда ему говорят что он пишет хуйню - это оскорбление? По-моему - нет.
УУУУУУУ.....щегол...:)))


Ambidexter
отправлено 25.07.04 01:43 # 258


Дмитрий Юрьевич, про "saving my ass" у меня вопросов нет (хотя в Вашем переводе Фиона была оскорблена сильнее :D). Но почему на возмущение принцессы ("Какой же Вы после этого рыцарь?") Шрек реагирует: "Да уж какой есть"? Разве "One of a kind" не означает что-то вроде "Единственный в своём роде"? Если Шрек говорил с иронией, тогда "Единственный и неповторимый" или "Другого такого не найдёте". Поясните, пожалуйста, что всё-таки подразумевал герой, произнося фразу "one of a kind".


Goblin
отправлено 25.07.04 02:20 # 259


2 Ambidexter

> Дмитрий Юрьевич, про "saving my ass" у меня вопросов нет (хотя в Вашем переводе Фиона была оскорблена сильнее :D).

подозреваю, что слово "жопа" для ждущей принца принцессы - значительно оскорбительнее :)

> Но почему на возмущение принцессы ("Какой же Вы после этого рыцарь?") Шрек реагирует: "Да уж какой есть"? Разве "One of a kind" не означает что-то вроде "Единственный в своём роде"? Если Шрек говорил с иронией, тогда "Единственный и неповторимый" или "Другого такого не найдёте". Поясните, пожалуйста, что всё-таки подразумевал герой, произнося фразу "one of a kind".

на мой взгляд (подчёркиваю красным - на мой взгляд, то есть я не сообщаю "заткнитесь, идиоты, только я знаю как правильно", а излагаю собственную точку зрения) обыгрывается слово kind
и у принцессы - kind, и у Шрека - kind

соответственно, если по-русски она спрашивает "какой", то и в ответе должен быть "какой"
такое моё мнение


Ambidexter
отправлено 25.07.04 13:32 # 260


2 Goblin

> если по-русски она спрашивает "какой", то и в ответе должен быть "какой"
Спасибо. На то, что и там kind, и тут kind, я как-то не обратила внимания. Действительно, всё логично.

> подозреваю, что слово "жопа" для ждущей принца принцессы - значительно оскорбительнее :)
Но ведь "ass" всё-таки не к ней относилось, а "скотину" она приняла на свой счёт :) А то, что при ней грубое слово произнесли, - разве она такая уж "незамутнённая"? :)
Впрочем, ладно, молчу. Ибо сама более удачных вариантов каламбура предложить не могу. Ещё раз спасибо за объяснение.


Static
отправлено 25.07.04 16:50 # 261


"Спецов" не так много, как вы думаете. Просто их ТАК МНОГО, что даже подумать страшно.
Вот например один "спец" решил составить конкуренцию "Божьей Искре". Его должны знать, он Терминаторов перевел (День Подводника и Восстание нацистов) и еще Ледниковый период, дав название "Тупиковый период". Еще один "спец" взял этот "Тупиковый период", поставил на обложку кассеты лого "Божьей искры" ну а там уже в продажу...
Еще один "спец" бил себя пяткой в грудь и вопил "Это Гоблин терминаторов тех перевел!". И вопил до тех пор, пока я не включил начало "Бури в стакане"...

"Спецов" не много. Их МНОГО. Еще один клался-божился, что на любом DVD перевод можно отключить. Я не глядя взял с полки Matrix: Revolution, и сказал "Ну давай, отключи..." Видели бы вы его фэйс через пару минут бесплодных попыток...

Гоблин, насчет "спецов" ты совершенно прав! Насчет "жопы"... Не, ну додумался же чел... =) "Спасать жопу осла..." Блин, я такое не придумаю... Прям как та коронная фраза в статье "Надмозги за работой": "...пнуть серьезного осла..."

У меня самого правда есть замечания по переводам... Тока я боюсь, как бы мне не попасть на "всеобщий обзор", но все же...
Я считаю не совсем верным употребление какого бы там ни было матерного слова на любой "fuck" в переводе. А в таких фильмах, как Кобра и Попутчик, где "fuck" звучит всего два-три раза, там наши нецензурные слова можно было бы вообще опустить...

Ну вот, фсе...


Goblin
отправлено 25.07.04 22:49 # 262


2 Static

> Я считаю не совсем верным употребление какого бы там ни было матерного слова на любой "fuck" в переводе. А в таких фильмах, как Кобра и Попутчик, где "fuck" звучит всего два-три раза, там наши нецензурные слова можно было бы вообще опустить...

имею противоположное мнение


Ambidexter
отправлено 26.07.04 00:05 # 263


2 Static (#261):
Если fuck звучит, значит, оно там к месту, иначе сценарист бы вырезал :) Кажется, в Пыточной Goblin высказывал эту мысль.

К слову о вырезании. На IMDB написано, что в Австралии фильм "Скорость" (с Киану Ривзом) подредактировали, убрав мат, но в одной сцене всё-таки оставили, чтобы юмор сохранить. Имеется в виду тот эпизод, где Джек на бомбу смотрит и говорит: "Fuck me!" А пассажир после секундной заминки передаёт по рации: "Oh darn!" Как говорится, тут слова не выкинешь :)
Хотя... Обычно переводчики обходятся нейтральным "Твою мать". Неужели обязательно "fuck me" переводить как... короче, с матом?

Да, ещё...
2 Static:
> Я не глядя взял с полки Matrix: Revolution, и сказал "Ну давай, отключи..."
DVD был лицензионный или пиратский? :)


Brute
отправлено 26.07.04 15:07 # 264


<blockquote class=yellow> Пишет тебе человек не сомневающийся в своих умственных способностях.</blockquote>
Всё, пипец. Дальше этого места читать не мог. Долго бился в истерике.
Интересно, а кто-то еще в его способностях сомневается?


anonymous
отправлено 26.07.04 15:47 # 265


>Я считаю ваш пост - хуйней. Если человек хуйню пишет, и когда ему говорят что он пишет хуйню - это оскорбление? По->моему - нет.
>УУУУУУУ.....щегол...:)))

НЕТ!!! Я НЕ ЩЕГОЛ!!!! МНЕ ЦЕЛЫХ 15 ЛЕТ И Я САМЫЙ УМНЫЙ НА СВЕТЕ!!!!
АААААААААААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!


Bad_Andrew
отправлено 26.07.04 19:28 # 266


мне ваши переводы так нравятся вы молодцы особенно с кольцами 1 и 2 а с звездными воинами вы немного лохонули вы много всякой фигни в неё понавтыкали ето слишком но без базара есть приколы в фильмах карты деньги и 2 дымящихся ствола но надо подточить свое мастерство кстати в вашем сборнике переводов имеется бригада или нет???


EvS
отправлено 27.07.04 00:41 # 267


Про жопу:
В том то все и дело: Шрек имеет в виду спасти осла, а принцесса, что он спасает свою ASS и обижается.
У Гоблина все логично: он имеет в виду спаси свою скотину, а принцесса думает что ее обозвали скотиной и, таки, обижается.
А для всех переводчиков (здесь ведь все такие?) задание:
В туалете Думы в автоматическом писсуаре у спикера застрял ***.
Шрек говорит президенту:
-Пойду спасу для Вас этого члена.
Как это правильно, чтобы им было понятно, перевести в двух словах?


Patrick the Celt
отправлено 27.07.04 07:49 # 268


Можно дословно. Аглицкое цивильное название х#я такое же, как у нас - male member (мужской член). Игра слов сохранится. Так что переводим:
In the men's room of Duma, the Speaker's dick got stuck in an automated urinal.
Shrek (to the President):'I'm going to save that member for you.'
Получается, в принципе, еще пошлее(второе значение to save smth. for smb. - оставить что-л. для кого-л.), так что save можно заменить на rescue.


Ambidexter
отправлено 29.07.04 00:22 # 269


2 Patrick the Celt:
Во блин... А я-то думала, почему спамеры пишут "increase your member"? :) Была у меня мысль, что пишут это специально для русских, которые переведут фразу дословно, и получится как раз "член". А оказывается, в английском тоже такое значение есть. Не в каждом словаре оно указано, надо заметить (чаще встречается перевод "любая конечность").
Что ж, спасибо, что прояснили ситуацию :)


Static
отправлено 29.07.04 00:36 # 270


2 Goblin:
>>имею противоположное мнение
ПРА-ВИЛЬ-НО! Мнение в первую очередь должно быть свое!

2 Ambidexter:
...зато в некоторые перефакивания ну совершенно не имеют аналога в русском языке. В смысле, матерного аналога...
А насчет скорости... Хе-хе... Англицкий наверняка знаешь, и также наверняка знаешь, что Fuck mе означает дословно. В том-то и юмор... Представь, как другой чел сказал бы напарнику: "He told you to fuck him..."
И тут, говоря по правде, теряюсь в догадках, как перевести ТАК, чтобы сохранился оригинальный юмор. Разве что пояснить зрителям смысл прикола, как это делал Володарский.


Ambidexter
отправлено 29.07.04 01:23 # 271


2 Static:
IMHO, прикол тут не в том, ЧТО "fuck me" означает дословно, а в том, что пассажир просто не хочет повторять матерное слово вслед за Джеком.
В той версии, что показывают по телевизору, восклицание Джека не перевели (и так, мол, народ поймёт), а "oh darn" перевели как "ёлки-палки".
В гнусавом переводе, что у меня на диске, надмозгу вместо "oh darn" послышалось "hold on", перевод звучал так: "Твою мать!" - "Подождите минутку".
А теперь объединяем две версии и получаем вполне приличный перевод: "Твою мать!" - "Ёлки-палки" :)


ЧернаяМамба
отправлено 30.07.04 11:52 # 272


А я тут как раз прослушала песню Шнура...."Жопа" называется......


Сет
отправлено 30.07.04 12:55 # 273


Патриот отечественного кина похоже просто страдает дифицитом мозга:)

А если серьёзно, то таких псевдопатриотов надо мочить - от них никакой пользы, кроме вреда. В отличие от других отрывков, читать которые было забавно, этот наводит на печальные мысли о нашем больном обществе.Поясню : грубо говоря, говно это не американские
блокбастеры, а блокбастеры вобще - я против киноИНДУСТРИИ, я за киноИСКУССТВО.


Dice
отправлено 13.08.04 22:39 # 274


Ой гоблин, сколько я ржал, почаще выноси таких инвидумов.
Такие темы затронули особенно:
"И принцесса поймет, что он хочет спасать свою собственную жопу, а под ослом подразумевает себя. "

"НУ НЕПРОФЕССИОНАЛЬНО ЭТО!"

А этот товарищ больше всех удивил
"Кино может и не замысловатое, но куда ты прешь, гон - дон мохнатый." (последнии слова ЛОЛ)


*Easy*
отправлено 27.08.04 06:39 # 275


Чёрт, настолько смешно, даже не знаю на чём остановиться... ГОН_ДОН просто замечателен.
Ну а первое место - всё-таки комментс самого Гоблина. "Люди стараются", или "Продолжаю работать с почтой". Блеск!


monaprem
отправлено 13.09.07 15:53 # 276


Кому: hawk_blood, #89

> ==============================
> Скажете, критиковать легко, а что сам предложишь? Предлагаю:
> -- Куда Вы, сэр рыцарь?
> -- Надо спасать ослиную задницу.
> ==============================
>
> Как вариант:
>
> -- Куда вы, бла-а-ародный рыцарь?
> -- Все, жопа!
> -- Ээ-э... я жопа?
> -- А шо?..
> -- Какая в жопу жопа!
> -- А-а, то ни-и-и. Так... срифмовалось. Ослиная жопа ширее, ее спасать буду!

Вот это воистину мощно задвинул. Респект)))


Романыч
отправлено 15.09.07 15:33 # 277


.... толпа зомби, невнятно бурча на манер литании "Го-о-облин, Го-о-облин", зашла в салон видеопроката.
- Во имя Гоблина, - произнес самый сохранившийся из них, в грязном зеленом "бомбере" и бейсболке с надписью "L.A.Lakers", из-под которой торчал окровавленный колтун.
- Ч-ч-чего вам? - вопросил тщедушный продавец. В наступившей тишине было слышно, как под прилавком упало и покатилось что-то стеклянное. Запахло пивом.
- М-м-м... А-ахр... - зомби ухватил правой рукой выпавшую челюсть и отработанным движением вправил ее на место, - Мне "Две сорванные башни". И отвечать сначала надо "Именем его", еретик.
- Да-да, конечно, п-прошу прощения, - продавец сомнамбулически встал и потянулся к верхней полке.
- А почему он у тебя на самом верху? - визгливо спросила зомби в мини и с кокетливо подведенными глазами.
- Еретик, еретик, - невнятное гудение зародилось в толпе нелюдей. Брякнула разматываемая цепь. Сюрреалистическая атмосфера приобрела вдруг оттенок банального гопстопа пополам с разборками типа "не из нашего района чувак".
- Мама... - прошептал несчастный продавец, и в юношеском сознании, и без того надорванном попытками хоть как-то вместить в себя одновременно двадцать первый век, толпу вполне конкретных мертвяков и почему-то серебристый "Форд" за окном, пронеслась и взорвалась яркой вспышкой одна-единственная мысль: "Почему они пришли днем?", и Вселенная прекратила движение свое...

- Спишь, подлец!
Звонкий шлепок, казалось, был слышен даже на улице.
- Семен Михайлович! - надо было, конечно, послать бы этого жлоба на х*й, а то и пробить туда, где за колыхающимися жировыми складками когда-то была печень, но сон оказался до того реалистичным, что радость от того, что мертвые останутся там, где им и положено быть, то есть по ту сторону реальности, казалось, сама пробила себе дорожку в хрипловатом "здравствуйте".
- И пиво опять трескал, подлец. Юноша, сколько же вам повторять одно и то же? Опаньки... А ты здоров ли, часом? Бледный, как смерть.
- Кошмар приснился, Семен Михалыч.
- Молодой человек! Меньше нужно спать на работе, и вам не будут сниться кошмары! А ну-ка помоги мне лучше товар принести.
Взяв из багажника "Мазды" коробку с дисками, он понес ее к двери магазина. Взгляд зацепился за корешок с названием "Две сорванные башни. Перевод Гоблина"...

...Рядом пронзительно закричала женщина: - Да что же вы стоите, человеку плохо! Вызовите "Скорую" кто-нибудь!
Тупая боль медленно расползалась откуда-то слева из-под мышки, а перед глазами почему-то была не витрина с яркими упаковками дисков, а серый питерский асфальт.


Романыч
отправлено 15.09.07 17:04 # 278


Зы: вот, навеяли "зомбированные покупатели". А вообще-то я побаиваюсь таких поборников нравственности. Аргументов они не приемлют, и "кто не с нами, тот против нас". А сами, может, кошек мучають, нехристи, в подвале...



cтраницы: 1 | 2 | 3 всего: 278



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк