Озвучка Рокенрольщика

05.12.08 16:41 | Goblin | 434 комментария »

Это ПЕАР

Вчера и сегодня озвучивал собственный (он же правильный) перевод х/ф Рокенрольщик для компаний "Каро-премьер" и Warner Brothers.
Озвучивал на Мосфильме, в добротной студии.

Правильный перевод сделан для двух версий фильма — для кинопроката и для двд.
Между ними есть некоторые различия: перевод для проката обработан в студии "Мосфильм-Мастер".

Для кинопроката в меру сил и умений озвучил одну из ролей — для полного дубляжа.
Наверно (наверно) даже главную.

У Гая Ричи непросто понять, кто главный, уж больно густо замешано.
Но в целом — нечто вроде Турецкого, от лица которого идёт рассказ.

Самостоятельно, то есть как обычно один, озвучил правильный перевод целиком.
Это для выпуска фильма на двд.

На студии Мосфильм-Мастер поближе

На Мосфильме круто — крепка была советская власть, с нынешними будками не сравнить.
Огромное помещение, серьёзная аппаратура, опытные специалисты.

На студии Мосфильм-Мастер

Дубляж — руководство актёрами и запись — осуществляла компания "Мосфильм-Мастер".
Кто озвучивал другие роли — посмотреть не удалось.
Режиссёр дубляжа Всеволод Кузнецов.

Дубляж — это, понятно, несколько не то, чем я постоянно занят.
На актёра я не учился, потому ряд актёрских вещей, которые объясняют и показывают — открытие.

В целом очень интересно и крайне познавательно.

02:29 | 217136 просмотров


Это реклама Warner Brothers, Каро-премьер, Мосфильма, фильма Рокенрольщик, правильных переводов, дубляжа, двд и нас с Гаем Ричи.

Подписывайся на наш канал в Telegram

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 всего: 434, Goblin: 47

спиртсмен
отправлено 06.12.08 13:06 # 401


Дмитрий Юрич, а на двд, помимо фильма, будет дополнительное бонусное видео с твоим переводом?
А озвучивать по отдельности - это правильно? Не получится, что одного бандита ты, как и положено, переведёшь с соответственным грамотно поставленным голосом, похожим на голос бандита, а другие персонажи будут слышаться какими-нить писклявыми/интеллигентными/занудными?


Goblin
отправлено 06.12.08 13:10 # 402


Кому: спиртсмен, #401

> Дмитрий Юрич, а на двд, помимо фильма, будет дополнительное бонусное видео с твоим переводом?

Понятия не имею.

До изготовления двд ещё далеко.

> А озвучивать по отдельности - это правильно?

Правильно.

Все так делают - погляди, как озвучивают мультики в Голливуде.

> Не получится, что одного бандита ты, как и положено, переведёшь с соответственным грамотно поставленным голосом, похожим на голос бандита, а другие персонажи будут слышаться какими-нить писклявыми/интеллигентными/занудными?

Камрад, при дубляже одних людей озвучивают другие люди.

Будь проще, прикинь: можно ли найти русского актёра, который может адекватно заменить, к примеру, меня?

Ну, чтобы зритель ни кричал "что это за херня?!", а просто смотрел кино.

Так и тут, дубляж - это всегда компромисс, ибо предназначен для людей, не видевших оригинал и не знающих посторонних языков.

Кроме того, наша "школа дубляжа" категорически не приемлет "упрощения" речи - все говорят театральными голосами, тщательно выговаривая слова и верно расставляя ударения, что применительно к неграм и гопникам выглядит неизменно странно.



dent
отправлено 06.12.08 13:15 # 403


Кому: Goblin, #402

> прикинь: можно ли найти русского актёра, который может адекватно заменить, к примеру, меня?

Максим Галкин!!!


Goblin
отправлено 06.12.08 13:31 # 404


Кому: dent, #403

> прикинь: можно ли найти русского актёра, который может адекватно заменить, к примеру, меня?
>
> Максим Галкин!!!

Срезал!!!


спиртсмен
отправлено 06.12.08 13:51 # 405


Кому: Goblin, #402

Понятно, спасибо. Я ещё и про соответствие не только речи и голоса озвучивающих с оригинальной речью и голосом героев фильма (хрен с этим, там полный Пэ!), но и про взаимодействие русских голосов озвучивающих друг с другом. Просто в дубляже слышу постоянно откровенно пидарастические голоса и интонации (особенно про бандитов, такое чувство что люди вообще не понимаю кого, какую ситуацию они озвучивают, это бесит, ибо даже по картинке видно, что герой не так говорит и не то чувствует). Вот интересно как они потом отдельно озвученное разными людьми склеют в единую русскую дорожку. Ибо, твой голос, имхо, выделяется, и другим бы под него следовало подстраиваться, работать над собой!!! Очень интересно, обязательно схожу в кино заценить!!!

з.ы.: "Интеллигент в спортзале" )) http://ru.youtube.com/watch?v=FzpuclwjcII


Goblin
отправлено 06.12.08 13:52 # 406


Кому: спиртсмен, #405

> з.ы.: "Интеллигент в спортзале" )) http://ru.youtube.com/watch?v=FzpuclwjcII

Может, болеет гражданин?

Нехорошо смеяться.


Goblin
отправлено 06.12.08 13:54 # 407


Кому: спиртсмен, #405

> Очень интересно, обязательно схожу в кино заценить!!!

Ну и типа мне самому интересно, что получилось.


Onix
отправлено 06.12.08 14:41 # 408


Кому: Goblin, #407

Накормили-то хоть после работы??


спиртсмен
отправлено 06.12.08 14:44 # 409


Кому: Goblin, #406

Да я это смотрю как на сферического коня в вакууме, безотносительно личностей, пространства и времени, как на забавное видео.
Может и болеет, а может следовало бы почаще в спортзал захаживать.
Самого несколько раз серьезно давила штанга (был один, никого вокруг), правда с гораздо большими весами. С последующими выбитым зубом и разбитыми губами. Ощущения непередаваемые.)


sopran4eg
отправлено 06.12.08 14:44 # 410


Кому: Viktarion, #347 голди известен в мире драма и джангла. мощнейший и авторитетнейший чувак.


Onix
отправлено 06.12.08 14:54 # 411


Кому: спиртсмен, #409

> Самого несколько раз серьезно давила штанга (был один, никого вокруг), правда с гораздо большими весами. С последующими выбитым зубом и разбитыми губами. Ощущения непередаваемые.)

Был в похожей ситуации, едва не сломало косточки, когда "подстрахуй" во время поднятия мной веса, взял да и съебался со словами "Пойду там посмотрю тренаж0ры".

Повезло, что смог скинуть блины со штанги.


RedAlex
отправлено 06.12.08 15:46 # 412


Кому: Goblin, # 404

>Кроме того, наша "школа дубляжа" категорически не приемлет "упрощения" речи - все говорят театральными голосами, тщательно выговаривая слова и верно расставляя ударения, что применительно к неграм и гопникам выглядит неизменно странно.

не эти ли приемы передали гуру? )


спиртсмен
отправлено 06.12.08 15:46 # 413


Кому: Onix, #411

Там ещё прикол в чём: если сработал до полного отказа да с большими весами, то штанга может тово... придушить хорошенько, и хер чё сделаешь! Как говориться - один на один с бездушным железом!
Мораль такова: нужно быть аккуратным и страховаться.


Goblin
отправлено 06.12.08 16:05 # 414


Кому: RedAlex, #413

> не эти ли приемы передали гуру? )

нет, я внимательно слушал что говорили мне


Onix
отправлено 06.12.08 16:08 # 415


Кому: спиртсмен, #412

> Там ещё прикол в чём: если сработал до полного отказа да с большими весами, то штанга может тово... придушить хорошенько, и хер чё сделаешь! Как говориться - один на один с бездушным железом!
> Мораль такова: нужно быть аккуратным и страховаться.

Я больше просто охуел от поведения страхующего.


Lomovoz
отправлено 06.12.08 16:23 # 416


Таи Дмитрий Юрьевич добрался до гнезда надмозгов?


Нефтяничег
отправлено 06.12.08 16:23 # 417


Многоуважаемые камрады, кто такой Егоров? Что означает подпись президент?


Zx7R
отправлено 06.12.08 16:42 # 418


Кому: Нефтяничег, #416

> кто такой Егоров? Что означает подпись президент?

http://oper.ru/news/read.php?t=1051603118#25

такой у него погон - президент.

Я думаю что это бот такой, от ПП :)


Sett
отправлено 06.12.08 16:49 # 419


Кому: Goblin, #396

> > Но дубляж же -- это когда оригинального текста не слышно вовсе.
>
> Наоборот, слышно постоянно.

Я имел в виду, что в конечном продукте оригинального текста нет, только дублированные роли. Значит, там, где диалоги, по идее при наговаривании русского текста можно было бы актеров рядом посадить и одновременно звук писать, чтобы эмоции были у них близки и интонации, как обычно при живом общении бывает.

А наговаривается каждая роль по отдельности с прицелом только в оригинальные интонации. Удивлён. =(


LyohaS
отправлено 06.12.08 17:17 # 420


Кому: Нефтяничег, #416

> Многоуважаемые камрады, кто такой Егоров? Что означает подпись президент?

Судя по тексту, любимый клиент Ваньки из Перещепино.
КС


pavlukha
отправлено 06.12.08 17:37 # 421


[разглядывая вторую фотографию]

Любопытно, всегда думал, что студия не такая болшая, типа комнатки, а тут целая бальная зала...


Goblin
отправлено 06.12.08 17:37 # 422


Кому: pavlukha, #421

> Любопытно, всегда думал, что студия не такая болшая, типа комнатки, а тут целая бальная зала...

Это не типичная студия, это очень хорошая студия.


Goblin
отправлено 06.12.08 17:37 # 423


Кому: Lomovoz, #417

> Таи Дмитрий Юрьевич добрался до гнезда надмозгов?

Это студия озвучания, а не агентство переводов.


AMV76
отправлено 06.12.08 18:23 # 424


Фотогалерея со съёмок "Утомлённых солнцем-2".
http://www.trite.ru/photo_films_in.mhtml?PubID=178


Faust
отправлено 06.12.08 19:15 # 425


Интересный наверное сюжет у фильма, раз в саундтреках к нему числиться пясня одной незатейливой группы Экс-сектор Газа под названием - "Допился" :)


Скиталец
отправлено 06.12.08 19:55 # 426


Кому: Kid_Deceiver, #385

> От эта правильно!

[пляшет джигу в лаптях]

> к которым пристегнуты спецвелики

А вот это на мой взгляд... как-то... по-эуропейски :)))
Понимаешь, камрад, я так это всё воспринимаю: вел - ТС, от него зависит твоя
(и не только) жизнь. Отсюда: ТС (любое) д. б. своё, родное, знакомое до винтика.
Как оно себя ведёт в разных ситуациях и проч. Потому как с моей [параноидальной]
т. з., управление ТС - это участие в боевых действиях. Наших парней в Афгане
полегло 13 тыс. с сотнями за 10 лет, а по РФ каждый год в ДТП: 30-40 тыс. Т. е.
один год на дорогах более опасно, чес 10 в Афгане. Это война, камрад. Ты станешь
на войне пользоваться чужим, незнакомым оружием, баз крайней необходимости?


Дэнзил
отправлено 06.12.08 22:29 # 427


Кроме того, наша "школа дубляжа" категорически не приемлет "упрощения" речи - все говорят театральными голосами, тщательно выговаривая слова и верно расставляя ударения, что применительно к неграм и гопникам выглядит неизменно странно.
Во-во. По поводу фильма Бойцовский клуб. Не мог понять как людям оскаров не надавали, ведь круто играют. Потом посмотрел оригинал и все понял.


Goblin
отправлено 06.12.08 23:02 # 428


Кому: Дэнзил, #427

> По поводу фильма Бойцовский клуб. Не мог понять как людям оскаров не надавали, ведь круто играют. Потом посмотрел оригинал и все понял.

Извиняй - не понял, о чём ты.


Дэнзил
отправлено 06.12.08 23:46 # 429


Кому: Goblin, #428
Мне показалось (из-за озвучки видимо), что Питт и Нортон очень хорошо играют. В оригинале они достаточно тускло говорят слова по сравнению с переводом. И премии за лучшие мужские роли им вполне справедливо не достались. Озвучили их по моему мнению очень хорошо, притом, что я читал Паланика и проигрывал в башке реплики - звучит в русской озвучке все так, как и представлялось.


scam
отправлено 07.12.08 14:39 # 430


"ряд актерских вещей, которые объясняют и показывают - открытие."
Наконец-то. Имхо ваши переводы может и качественные, но на слух воспринимаются тяжело (наверно этих самых актерских вещей и не хватает).


itri
отправлено 08.12.08 04:36 # 431


Кому: Goblin, #145

> начал Мосфильм приглашать
>
> Не начал, не переживай, камрад.

АГА!!! Типа, сам прорвался!!!


Эль Мариачи
отправлено 08.12.08 11:06 # 432


Спасибо большое!


visitor
отправлено 08.12.08 13:19 # 433


А когда уже в лабаз бежать брать по три?


Kid_Deceiver
отправлено 08.12.08 14:49 # 434


Кому: Скиталец, #426

> Ты станешь на войне пользоваться чужим, незнакомым оружием,
> баз крайней необходимости?
На войне нет, но я не на войне. А сидеть за рулем чужих автомобилей и велосипедов в мироное время приходилось. Ничего страшного.

>Как оно себя ведёт в разных ситуациях и проч.
Если техника простая, стандартная, одинаковая и периодически обслуживается техниками, то ничего страшного. Риск в пределах нормы. :>

Опять же, камрад, это система не для нас, а для Парижа, где атмосфера и дисциплинированность на дорогах на порядок отличается от нашей (хотя, например, по консервативным немецким понятиям у французов на дорогах бардак) в лучшую сторону. Причем с явной тенденцией к улучшению в последнюю пару-тройку лет.

Да и, рождалось это там не сразу и вдруг, а в результате многих проб и ошибок. Так что вот - французы в целом довольны, а в остальном - время покажет.



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 всего: 434



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк