> Просто в любимом сериале "Сверхъестественное" звучит через каждую серию,а внизу субтитрами текст.Так там и "Путь в ад", и "Превести в ад", и "Довести до ада"! :(
Поди, в переводе пидарасов?
Highway - это хайвэй, разновидность асфальтированной дороги, которую у нас за неимением аналога обычно называют шоссе.
Путь - это несколько другое, более общее и широкое, а не разновидность асфальтированной дороги.
Перевести в ад и довести до ада - вообще не об этом.
> Вставлю свои 5 копеек: припев песни - это "свадебный" оборот, типа "Будешь ли ты любить меня вечно", но из-за одного слова, точнее, зависимости пения оного с большой буквы или с маленькой, то смысл меняется от "пока смерть не разлучит нас" до "пока не отсохнет мое влагалище".
Брехня, нету там такого.
Кстати, в песне сложно отличить большую букву от маленькой.
> Офигеть, первый раз услышал песню в этом исполнении. Да еще в исполнении Брайна нашего Джонсона. Он, оказывается, не только визжать умеет :) Вот так вот живешь и не знаешь.