Дела и заботы

19.01.11 19:56 | Goblin | 207 комментариев »

Разное

Для борьбы с влажностью после потопа завёз в хату спецприбор, высасывающий влагу из воздуха.
За вчерашний день прибор не высосал из моего воздуха ни единой капли.

Сегодня привезли такой же, но другой.
Этот за неполный день уверенно высосал из воздуха ведро воды.

По ходу дела посетил стоматолога.
Выдрал остатки двух зубов — зимняя прополка.

Надо вставить в череп штифты.
И можно будет улыбаться.

Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать создание сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 19.01.11 20:33 # 26


Кому: Захаров, #24

> охуеть, а тут увлажнитель наоборот подбираешь

Ну протечка же, камрад.


Goblin
отправлено 19.01.11 20:34 # 27


Кому: Gradus, #23

> Д. Ю., а вот это отличное "такой же, но другой" - оно про "той же фирмы и модели, но другой экземпляр" или "прибор, подобный первому, для тех же самых целей, но другой фирмы и модели"?

Засадил линк.


Goblin
отправлено 19.01.11 20:41 # 30


Кому: Lewis Rocknrolla, #29

> Дмитрий Юрьевич, куда зубы лечить ходите?

http://aba-clinic.ru/


Goblin
отправлено 19.01.11 21:48 # 42


Кому: пшол ты, #40

> Как собака-убийца то, оклемалась?

бодра и скачет

но приборов боится


Goblin
отправлено 19.01.11 21:48 # 43


Кому: Санек, #41

> приходилось переводить фильм, имея дело только с текстом, не глядя самого фильма?

неоднократно

это всегда приводит к разного рода непониманию


Goblin
отправлено 19.01.11 22:21 # 46


Кому: Crusad3r, #45

> Дмитрий Юрич, давно хотел спросить, а какие у собаки-убийцы взаимоотношения с девайсом по кличке "пылесос"?

Не одобряет, но не боится.

Вообще она очень маленькая и по уму должна бояться вообще всего.


Goblin
отправлено 19.01.11 22:26 # 48


Кому: Astrogen, #47

> читал ли ты С.Кинга в оригинале

Немного, я не большой поклонник.

Дома есть Pet Sematary - зверской силы книга.

Когда читал про похороны мальчика, аж в трамвае слеза пробила - так проникновенно.

> и если да, то - его герои (фермеры, молодое хулиганье, люди, попавшие в экстремальные ситуации) - сыпят матюками, или, как в переводах - выражаются литературно (тоже бранятся, но не самыми последними словами)?

Любой толковый автор (а Кинг - более чем толковый) всегда придаёт речи героев определённые особенности, насытить речь диалектизмами и пр.

Типа вот речь Гекльберри Финна:

So I slid out and slipped off up the road, and there warn't anybody at the church, except maybe a hog or two, for there warn't any lock on the door, and hogs likes a puncheon floor in summer-time because it's cool. If you notice, most folks don't go to church only when they've got to; but a hog is different.

А вот негра Джима:

Say, who is you? Whar is you? Dog my cats ef I didn' hear sumf'n. Well, I know what I's gwyne to do: I's gwyne to set down here and listen tell I hears it agin.

Несмотря на отсутствие матюгов, в переводе они все говорят как выпускники филфака.

Что же до матюгов - Кинг из них культа не делает, но где надо - вставляет.


Goblin
отправлено 19.01.11 22:29 # 51


Кому: Санек, #49

> неоднократно
>
> А в широкие массы, что-нибудь из таких ваших работ пускалось?

Широкие массы приходят в кино и смотрят фильм.

Я тоже смотрю и вношу поправки в текст.

Если кажется, что там какие-то адские косяки - это не так.

В основном стилистические, не сильно заметные.


Goblin
отправлено 19.01.11 22:29 # 52


Кому: berserk_75, #50

> У нее, наверное, плохо с чувством юмора, и она изо всех сил пытается соответствовать Вашему ее определению.

собаку зовут Мышка


Goblin
отправлено 19.01.11 22:39 # 57


Кому: Astrogen, #54

> Вопрос был наболевший - фермер 1959 года в глухом углу Мэна, как мне кажется, должен иметь речь беднее той, которая в переводах (они очень различны - в некоторых аж некоторые побочные сюжетки опущены).

В принципе, любой перевод - попытка донести смысл.

Более или менее удачная.


Goblin
отправлено 19.01.11 22:40 # 58


Кому: Антинейтрино, #55

> А вот интересно, как определить - где надо?

Автор определяет.

> Или хотя бы степень накала.

Зависит от.

Если герой благородный - бывает, достаточно одного слова.

Если сержант - ниагары оскорблений.

> Что для этого требуется? Знание предмета?

Естественно.

Сержант из FMJ - он настоящий сержант, а не сценарист.

И говорит не написанный для него текст, а то, что привык говорить подчинённым.

> Так авторы частенько наделяют своих героев такими профессиями, которые они сами в реальности не осваивали. Соответственно, не могут знать всех тонкостей речи сапожника/капитана шхуны/ и т.д. Как выходят из положения?

Изучают с разной степенью въедливости.


Goblin
отправлено 19.01.11 23:01 # 62


Кому: Антинейтрино, #61

> Тогда может получиться как со Взводом - массы довольны, ветераны плюются.

Так всегда.

Ибо непричастные в массе обращают внимание на сюжет и мысли.

А причастные начинают орать:

- Бля, да не было такого во Вьетнаме!!!
- Чего не было?
- Но вот этого, чтобы ганджубас через двустволку...
- В смысле - вы там не курили дурь?
- Бля, курили постоянно, но не через двустволку же!
- Какая разница - через что? Речь про то, что курили ганджубас.
- Да идите вы на хуй - я мать в кино привёл, а там такую хуйню показывают!

Занавес.

> Причем массы во Вьетнаме не воевали, а только по телеку отрывки специально-подготовленные смотрели, а ветераны - проффи. Они там побывали. Стоуну, наверное, после этого руки не подадут.

Если ты творец - будь готов, что вообще все от тебя отвернуться.



Goblin
отправлено 19.01.11 23:06 # 64


Кому: Fred_K, #63

> и его игра (эпизодическая) совсем не та :-(

он не актёр, он сержант

может играть только самого себя

в Техасской резне бензопилой задал вопрос:

- Кто сжёг повестку?!

задал так, что я ажно закричал


Goblin
отправлено 19.01.11 23:11 # 67


Кому: солнечный, #65

>Этот за полдня уверенно высосал из воздуха полведра воды.
>
> шумит сей девайс сильно?

сильно

> спать не помешает?

шум монотонный, нормально


Goblin
отправлено 19.01.11 23:11 # 68


Кому: Fred_K, #66

> задал так, что я ажно закричал
>
> Завтра же бегу в прокат!

это который Майкл Бэй продюсировал


Goblin
отправлено 19.01.11 23:17 # 70


Кому: berserk_75, #69

> Дмитрий Юрьевич, вопрос не по статье: если знакомы, то как относитесь к творчеству Максима Калашникова ("Сломанный меч империи", "Битва за небеса")? Спасибо.

я родился и вырос в волшебной стране СССР

в семье военного

потому сказки про неё лично для меня чужды


Goblin
отправлено 19.01.11 23:30 # 73


Кому: Фемида, #71

> Вчера разжились наконец-то диском с Вашим переводом "Большого Лебовски". Смутно вспоминается, что раньше видела в обычном переводе, выключила. Вчера же выли в два голоса с мужем, разбудили соседей. Спасибо от соседей!!!

Лебовски - один из самых смешных фильмов EVAR.

Когда Собчак высыпал пепел - я орал так, что нехорошо стало.


Goblin
отправлено 19.01.11 23:30 # 74


Кому: berserk_75, #72

> Простите за назойливость, а его сказки про будущее типа "Цунами-2010х" или "Низшая раса"?

Не читал, не знаю.

Ну, то есть, было видно, что автор сильно поменялся со времён первых трудов.

Но это я уже как-то завял, нет сил читать.



Goblin
отправлено 19.01.11 23:39 # 80


Кому: Dwight, #78

> Дмитрий, как считаешь, можно ли сравнить влияние "Взвода" в Америке с влиянием "9 ротой" у нас?

Нет, конечно.

Взвод - он про людей, а 9 рота - антисоветчина, плевок в память сверстников.

> Ведь та же фигня получается: режиссёр в некоторых местах приврал и в итоге получился известный фильм, вызвавший неоднозначную реакцию у самых разных слоёв населения.

Стоун два раза ходил во Вьетнам, и оба раза - добровольцем.

Чего он там наврал - понять сложно, скорее всего показал под определённым углом, как он это понимает и как получилось снять.

Плюс снимал он не один, а с братвой, с консультантами, которые помнят не хуже, чем он.

Оно ж не столько про войну, сколько про людей - как подросток смотрит на взрослых мужиков и как сам становится мужчиной.

> Ну, если не учитывать тот факт, что Оливер на войну ходил дважды, а Фёдор зассал.

Как это можно не учитывать?


Goblin
отправлено 19.01.11 23:42 # 83


Кому: Rus[H], #81

> Искренне жаль знакомых людей, которые этот фильм в первый раз посмотрели не в правильном переводе.

Мне как-то раз прислали в дубляже, с рассказами о том, что это гениальный перевод, гениальный дубляж и гениальные актёры.

Смешно было ровно один раз - на сцене с пеплом, всё остальное - тупое говно.


Goblin
отправлено 20.01.11 00:07 # 92


Кому: Lewis Rocknrolla, #89

> Дмитрий Юрьевич, давно хотел у вас попросить совета. Нуждаюсь в шкафе для книг. Посоветуйте пожалуйста.

у меня шкафы Шатура

http://oper.ru/news/read.php?t=1051603015

 

только в каждый вставлено ещё по одной полке

> И еще один вопрос давно меня мучающий. Вы играете на гитаре?

нет

но петь умею лучше многих



Goblin
отправлено 20.01.11 00:13 # 94


Кому: Lewis Rocknrolla, #93

> а какой репертуар предпочитаете?

ну какие песни поёт тупое быдло?

понятно, советские - про войну и всё такое


Goblin
отправлено 20.01.11 00:21 # 98


Кому: Lewis Rocknrolla, #96

> А что нибудь забугорное катируете?

в детстве было интересно, потом интерес пропал

хорошая песня - это вот

Враги сожгли родную хату,
Сгубили всю его семью.
Куда ж теперь идти солдату,
Кому нести печаль свою?

Пошел солдат в глубоком горе
На перекресток двух дорог,
Нашел солдат в широком поле
Травой заросший бугорок.

Стоит солдат — и словно комья
Застряли в горле у него.
Сказал солдат: "Встречай, Прасковья,
Героя — мужа своего.

Готовь для гостя угощенье,
Накрой в избе широкий стол,—
Свой день, свой праздник возвращенья
К тебе я праздновать пришел..."

Никто солдату не ответил,
Никто его не повстречал,
И только теплый летний ветер
Траву могильную качал.

Вздохнул солдат, ремень поправил.
Раскрыл мешок походный свой,
Бутылку горькую поставил
На серый камень гробовой:

"Не осуждай меня, Прасковья,
Что я пришел к тебе такой:
Хотел я выпить за здоровье,
А должен пить за упокой.

Сойдутся вновь друзья, подружки,
Но не сойтись вовеки нам..."
И пил солдат из медной кружки
Вино с печалью пополам.

Он пил,— солдат, слуга народа,—
И с болью в сердце говорил:
"Я шел к тебе четыре года,
Я три державы покорил..."

Хмелел солдат, слеза катилась,
Слеза несбывшихся надежд,
И на груди его светилась
Медаль за город Будапешт.

а не забугорное


Goblin
отправлено 20.01.11 00:25 # 100


Кому: Lewis Rocknrolla, #99

> Вы - настоящий патриот!

ты эта - хотя бы приглядись, как тут принято себя вести и что писать

а не то не успеешь оглянуться, как на лыжи поставят


Goblin
отправлено 20.01.11 00:29 # 104


Кому: Lewis Rocknrolla, #101

> Я максимально толерантен.

[смотрит мутными глазами]


Goblin
отправлено 20.01.11 00:30 # 105


Кому: Prishvin, #103

> Скандирую!!! Диск! Диск! Диск!
>
> Диск с записями в свободный доступ для скачивания!!!!

чтобы записать - нужны деньги

а ты говоришь - в сеть


Goblin
отправлено 20.01.11 01:04 # 117


Кому: Prishvin, #107

> Все денег хотят, алчные люди!!!

речь не про хотения

чтобы сделать, нужны деньги

студия, музыканты, запись


Goblin
отправлено 20.01.11 01:05 # 118


Кому: Lewis Rocknrolla, #116

> Возвращаясь к пению, ну а как же например Битлс?

ты ещё про Ласковый май спроси, камрад


Goblin
отправлено 20.01.11 01:12 # 124


Кому: Блюзмен, #121

> Дим Юрич, из академического интересу, а много в день получается читать? Ну, по объему.

книжки?

только перед сном часок

> ЗЫ Вот ещё пересматривал "Святых из трущеб", там вначале братья выходят из церкви и говорят что-то вроде "я думаю монсеньор наконец-то понял". Они что имеют в виду, никак не пойму?

что зло надо отстреливать


Goblin
отправлено 20.01.11 01:12 # 125


Кому: Кальцидович, #123

> смотрели ли вы последний фильм Такеши Китано "Беспредел" и каковы впечатления от просмотра?

отличный


Goblin
отправлено 20.01.11 01:14 # 127


Кому: Lewis Rocknrolla, #126

> ну тут уж на любителя.

мне Ласквый май нравится

> а хотели бы выступать?

песни со сцены орать?

мне обычно петь хочется, а не чтобы на меня смотрели и слушали


Goblin
отправлено 20.01.11 01:23 # 132


Кому: Lewis Rocknrolla, #131

> А вот если бы Вам предложили записать альбом с кавер версиями из 10 композиций, как бы он выглядел?

советские песни

пара блатных, идиотских

инструменты: гармошка, гитара, труба, бас-гитара, барабан


Goblin
отправлено 20.01.11 01:32 # 134


Кому: Микаэль, #133

> Дмитрий Юрьевич, из зарубежных сериалов кроме тех что переводили, что оцените?

Сопрано

> Какое отношение к LOST?

детсад, штаны на лямках

но сделано очень грамотно, в этом плане смотреть интересно


Goblin
отправлено 20.01.11 01:33 # 136


Кому: Lewis Rocknrolla, #135

> Хоть и не являюсь поклонником жанра шансон

это не шансон, это блатные песни

> но в Вашем исполнении послушал бы:)

я бы тоже

> А сама песни не пишете?

нет, сама не пишу


Goblin
отправлено 20.01.11 02:12 # 145


Кому: Lewis Rocknrolla, #139

> А как Вы относитесь к творчеству группы Pink Floyd?

с одной стороны - с детства люблю

с другой - либеральную пидарастию не перевариваю

> Не собираетесь на концерт в апреле?

нет, детские мечты лучше беречь


Goblin
отправлено 20.01.11 02:14 # 147


Кому: Микаэль, #146

> То есть вы даже все сезоны посмотрели?

Сопрано?

не только посмотрел, даже перевёл

> Хочу выбрать сериал для изучения англицкого, с бóльшим количеством деталей и заморочек американской культуры. В этом плане South Park привлекает. Может что посоветуете?

я ж не знаю, что тебе интересно


Goblin
отправлено 20.01.11 02:54 # 150


Кому: KelDazan, #149

Oh mother Russia - union of lands!
Will of the people strong in command!
Oh mother Russia - union of lands!
Once more victorious the Red Army stands!!!


Goblin
отправлено 20.01.11 18:24 # 199


Кому: True_Cartman, #194

> ДЮ, а как будешь бороться с сыростью между натяжным потолком и плитой?

Снимать всё надо и сушить.

Пропал дом.


Goblin
отправлено 20.01.11 18:25 # 200


Кому: ququ, #167

> Будите писать статью по итогам потопа?

Написал уже.


Goblin
отправлено 21.01.11 01:41 # 204


Кому: Директор, #202

> Лично я, лично я орал уже, тогда, когда он пургу нёс про Вьетнам и прочее!!!

парни в чёрных пижамах!!!



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк