Стэтэм звонит Василию

28.03.12 12:31 | Goblin | 117 комментариев »


Подписывайся на наш канал в Telegram

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать создание сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 всего: 117, Goblin: 2

artur0xyz
отправлено 28.03.12 12:38 # 1


Интересно, почему русскую речь американских фильмах не дают озвучивать русским?


Curb
отправлено 28.03.12 12:43 # 2


Хуликанэ... (с) Красная жара
[ржот]


polinov85
отправлено 28.03.12 12:46 # 3


Долго ждал, что машина, в которой едет Стетхем, собьет Бориса Бритву


Kleine Мук
отправлено 28.03.12 12:49 # 4


Кому: artur0xyz, #1

> Интересно, почему русскую речь американских фильмах не дают озвучивать русским?

А зачем? Американцы в обоих случаях одинаково не поймут без субтитры.

А так, еще и актёры сами поразвлекаются и меня поразвлекают!


Goblin
отправлено 28.03.12 12:51 # 5


Кому: artur0xyz, #1

> Интересно, почему русскую речь американских фильмах не дают озвучивать русским?

Чтобы вместо актёра говорил русский?

Так не бывает.


Fallout75
отправлено 28.03.12 12:52 # 6


Наконец то Голливуд снимает фильмы на русском!!! Прослышали о надмозгах?


VasyaGGR
отправлено 28.03.12 12:53 # 7


Я половины не понял, блин


Шуттенбах
отправлено 28.03.12 12:53 # 8


Мамушка!


gmnx
отправлено 28.03.12 12:53 # 9


- ЧтО там!
- Извини плокая связь.


eugene107
отправлено 28.03.12 12:57 # 10


Похоже, будет источнег цытат, как Красная жара.


WardenEquilibrium
отправлено 28.03.12 12:58 # 11


на украинский говор слегка похоже)))


nskb
отправлено 28.03.12 12:58 # 12


Скоро весь голливуд заговорит на русском.


Surt
отправлено 28.03.12 12:58 # 13


а что за фильм-то?


Ратибор
отправлено 28.03.12 12:59 # 14


Кому: Goblin, #5

Та не-е-е... Почему интересно русских актёров не могут на роль русских взять? Что бы русский русского играл это вообще редкая вещь...


Ипонамама
камрадесса
отправлено 28.03.12 12:59 # 15


- all right Пётр.

Что-то ни разу не слышала, чтобы русские олрайт говорили. Окей - сплошь и рядом, но олрайт...


truth
отправлено 28.03.12 13:00 # 16


Какие ваши доказательства?!

http://www.youtube.com/watch?v=d4okxow8bNo


KoHb9IK*****
отправлено 28.03.12 13:02 # 17


хульеганэ!!!


Durden
отправлено 28.03.12 13:07 # 18


Ничего не понял, о чём они вообще?


Onix
отправлено 28.03.12 13:07 # 19


Кому: truth, #16

> Какие ваши доказательства?!
>
> http://www.youtube.com/watch?v=d4okxow8bNo

Только сейчас допёрло - сцена прохода по гадюшнику из терминатора 2!


DreamFlyer
отправлено 28.03.12 13:07 # 20


Кому: KoHb9IK*****, #17

> хульеганэ!!!

Лавры "Красного полицейского" не дают покоя создателям!


qurgun
отправлено 28.03.12 13:16 # 21


апосля "мамочка, скоро буду" всё понял про голливудские переводы

Дмитрий Юрьевич, пора осваивать свободные западные рынки, а то так лучшие люди никогда и не поймут, о чём там русские снимали свою Кин-Дза-Дзу


Мажордом
отправлено 28.03.12 13:16 # 22


Жесть. Теперь понятно, как мы выглядим со стороны, когда говорим по английски.


SaintManiac
отправлено 28.03.12 13:17 # 23


Кому: nskb, #12

> Скоро весь голливуд заговорит на русском.

Почти в каждом более-менее популярном фильме русских да помянут.


Алехандро
отправлено 28.03.12 13:17 # 24


Как он нерукопожатно о реформе: "полицейская работа - хуйня"


Дадли Смит
отправлено 28.03.12 13:21 # 25


Кому: Ратибор, #14

> Почему интересно русских актёров не могут на роль русских взять?

Ничего, вот скоро на американщину и канадщину подтянется сбегший от Путинского рэжима актер серебряков, вот он покажет класс лицедейства :)


QashAK
отправлено 28.03.12 13:22 # 26


Кому: VasyaGGR, #7

> Я половины не понял, блин

Учи русский, блин!! Пригодится.


Sir G
отправлено 28.03.12 13:26 # 27


Кому: Kleine Мук, #4

> А зачем? Американцы в обоих случаях одинаково не поймут без субтитры.

почему-то при СССР практически всех актёров играющих немецких фашистов в фильмах про войну озвучивали именно немцы, а американцев и остальных англоязычных - англичане.

Гафт вот бодро в каком-то шпионском фильме валил по-английски без акцента )))


Tef
отправлено 28.03.12 13:35 # 28


Неплохо говорит. Сигал тоже в теме www.youtube.com/watch?v=T9er9r0B7hg


Kleine Мук
отправлено 28.03.12 13:37 # 29


Кому: Sir G, #27

> почему-то при СССР практически всех актёров играющих немецких фашистов в фильмах про войну озвучивали именно немцы, а американцев и остальных англоязычных - англичане.

Качество тех фильмов не уровнем немецкого языка определяется, тащемта!


Kleine Мук
отправлено 28.03.12 13:42 # 30


Кому: Sir G, #27

Ну и вообще, логика понятна: на экране показывают звезду - значит и из динамиков надо слышать звезду, а не понаехавшего русского какого-то.


knoplex
отправлено 28.03.12 13:44 # 31


Кому: Goblin, #5

А почему даже в высокобюджетных фильмах попадаются нелепые опечатки на русском языке? Как здесь http://www.tv.net.ua/news/na_teleekrane/1050643159-kinolyapy-russkij-yazyk-v-zarubezhnyx-filmax.html
Им просто нет до этого дела или какая-то другая причина?


Alexanderplatz
отправлено 28.03.12 13:48 # 32


Дотянулся проклятый!


werwolf_242
отправлено 28.03.12 13:50 # 33


Камрады как фильм то называется?


rebreak
отправлено 28.03.12 13:58 # 34


Кому: knoplex, #31

> Им просто нет до этого дела или какая-то другая причина?

Извини, что влезаю, но вот что например писал Пелевин:

>Однако эксперты ФСБ объяснили, что многочисленные орфографические ошибки и стилистические пездабряки, встречающиеся в надписях — это не проявление непрофессионализма, а, наоборот, тщательно продуманный элемент психологической войны. Подсознанию реципиента как бы нашептывается: Россия настолько уже ничего не значит на мировой арене, что нам даже лень тратиться на грамотный перевод — хотя из вежливости мы все еще делаем вид, будто бубним на вашем скифском наречии.

>Эксперты напомнили, что этот прием широко применяют Госдепартамент, Голливуд и даже индустрия компьютерных игр, в которых единственное грамотно написанное русское слово — это «хуй» во весь экран, а если по сюжету должен появиться, например, корабль из России, то он будет называться «Зол Тереньтяк».


Rino
отправлено 28.03.12 13:58 # 35


Кому: Ипонамама, #15

> - all right Пётр.
>
> Что-то ни разу не слышала, чтобы русские олрайт говорили. Окей - сплошь и рядом, но олрайт...

"Олрайт, Христофор Бонифатьевич"

м.ф. "Приключения капитана Врунгеля"


coppolos
отправлено 28.03.12 14:00 # 36


Так это ж был легендарный трактир Матрешка!!!


Tef
отправлено 28.03.12 14:03 # 37


Кому: knoplex, #31

А чтобы обозначить какую-нибудь восточную вывеску достаточно просто случайный набор иероглифов нарисовать. Вот, кстати, наш фильм про Тома Сойера http://db.tt/EwX3FzCt


Glem
отправлено 28.03.12 14:06 # 38


Кому: Мажордом, #22

> Жесть. Теперь понятно, как мы выглядим со стороны, когда говорим по английски.
Самый здравый комментарий. Многие сейчас начнут говорить о том какие тупые эти американцы и как тупо у них получается подражать русской речи.


Dennn
отправлено 28.03.12 14:10 # 39


Стэтэм - дагестанец?


Glem
отправлено 28.03.12 14:14 # 40


http://oper.ru/visitors/rules.php

Между цитатой и своей репликой надо оставлять пустую строку, иначе неудобно читать.



trmph
отправлено 28.03.12 14:14 # 41


http://oper.ru/visitors/rules.php

После строки "Кому" надо оставлять пустую строку, иначе неудобно читать.



Anter87
отправлено 28.03.12 14:14 # 42


Кому: Surt, #13

фильм называтся Защитник. стэтэм бьет плохих по мордам лица и стреляет от души
http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/523057/


junk
отправлено 28.03.12 14:16 # 43


Это же реклама Apple!


Myriogon
отправлено 28.03.12 14:18 # 44


Видимо, лавры Дэнни Де Витто в Лорэксе не дают покоя.
Важно потом отдельной строкой в титрах пустить постановщика произношения.


jason46
отправлено 28.03.12 14:18 # 45


Кому: Onix, #19

Точно, получается Камерон с Красной Жары вдохновился в этой сцене 60


VasyaGGR
отправлено 28.03.12 14:33 # 46


Кому: QashAK, #2

Считаешь, я знаю родной язык недостаточно?


Sir G
отправлено 28.03.12 14:33 # 47


Кому: Kleine Мук, #29

> Качество тех фильмов не уровнем немецкого языка определяется

а причём здесь качество, кто об этом говорил?

речь о подходе в озвучании иностранцев.

Кому: rebreak, #34

> тщательно продуманный элемент психологической войны. Подсознанию реципиента как бы нашептывается: Россия настолько уже ничего не значит на мировой арене, что нам даже лень тратиться на грамотный перевод — хотя из вежливости мы все еще делаем вид, будто бубним на вашем скифском наречии.

именно поэтому Хилари Клинтон подарила Лаврову кнопку с "Перегрузкой" заместо "Перезагрузки"? ;)))


Grauk
отправлено 28.03.12 15:00 # 48


Кому: Sir G, #27

> почему-то при СССР практически всех актёров играющих немецких фашистов в фильмах про войну озвучивали именно немцы

В лубках типа "Небесного тихохода" фашисты даже промеж собой говорили на жутком русском с жутким немецким акцентом.


Piter
отправлено 28.03.12 15:07 # 49


Кому: rebreak, #34

наоборот, они считают, что заставляя актеров говорить по-русски лучше освоят наш кинорынок :)


Директор
отправлено 28.03.12 15:28 # 50


Какой-то у него слегка кавказский акцент.


Anter87
отправлено 28.03.12 15:34 # 51


Кому: Директор, #50

скорее прибалтийский)


Genby
отправлено 28.03.12 15:36 # 52


О! Теперь очно посмотрю этот фильм, но в дубляже мата - нет!


ЗПСУ
отправлено 28.03.12 15:46 # 53


Это только мне показалось, что Стэтэм сменил Нокию 8800 на айфон?


Данил Антоненков
отправлено 28.03.12 16:01 # 54


Кому: Goblin, #5

> Чтобы вместо актёра говорил русский?
>
> Так не бывает.

Понятия не имею на счет того, является ли Василий второстпенным персонажем или эпизодическим, но если случай второй, то могли бы русского бесизвестного актеришку подрядить на роль, благо их там полно. Ведь цыганскую песню не поленились в адекватном исполнении поставить.
В общем, я к тому, что, судя по всей заморской продукции, как то уж принебрежительно американцы (голливудские мастера кино) относятся к таким моментам. Хотя им навернека "вдомек", что кинорынок в России достаточно большой и у нас можно заработать много бабла. С другой стороны, при дубляже русский актер озвучки всё равно будет наверное переписывать и этот момент. А шведы, британцы и бельгийцы схавают и "какъие въашы даказетьельства".


assassin56
отправлено 28.03.12 16:01 # 55


ну хоть в удостоверении написали не как в "Борне"!


nakest
отправлено 28.03.12 16:08 # 56


Кому: assassin56, #55

Надо отдать им должное, во второй части заменили на правильное)


Samuil84
отправлено 28.03.12 16:17 # 57


интересно будет фильм посмотреть, и очень смешно послушать.


Gecko
отправлено 28.03.12 16:37 # 58


Эх, Вася, Вася...


Kommienezuspadt
отправлено 28.03.12 16:39 # 59


С крепким русским словом Степана Чайкина не сравнить: http://www.youtube.com/watch?v=UEBgGvcTpPk [R]!!!


Kommienezuspadt
отправлено 28.03.12 16:40 # 60


Кому: Tef, #28

БТП!!!


Max2012
отправлено 28.03.12 16:40 # 61


Очень напоминает, как Шварц в "Красной жаре" говорил и русский полковник в "Рэмбо 3" XD


Korsar Nik
отправлено 28.03.12 16:45 # 62


Кому: junk, #43

> Это же реклама Apple!

AT&T!


Серёга_из_Перова
отправлено 28.03.12 16:50 # 63


Пездец вещает.


Tef
отправлено 28.03.12 16:51 # 64


Кому: Данил Антоненков, #54

> Понятия не имею на счет того, является ли Василий второстпенным персонажем или эпизодическим, но если случай второй, то могли бы русского бесизвестного актеришку подрядить на роль, благо их там полно.

Знание языков может быть важной чертой героя, которая его дополнительно характеризует (например парни "святые из трущоб"), тут важно чтоб сам герой говорил своим голосом, пусть даже с акцентом. Иначе зачем вообще вставлять в сценарий диалог на русском?


junk
отправлено 28.03.12 16:57 # 65


http://ria.ru/inquest/20120328/608296123.html
...
"Хотя от каждого такого инцидента страдает, прежде всего, авторитет и честность наших сотрудников, в целом, мы убеждены, что в настоящее время важнее, когда люди знают, что любые превышения должностных полномочий полицейскими не останутся без внимания", - сказал Нургалиев по итогам "круглого стола", посвященного вопросам духовно-нравственного воспитания полицейских.

"Каждое преступление стражей порядка будет расследоваться публично", - добавил он.
...

Видимо в тех самых прозрачных околотках!


junk
отправлено 28.03.12 16:59 # 66


Кому: junk, #65

Ай, промазал, не в ту новость.


sekver
отправлено 28.03.12 17:03 # 67


Кому: Ратибор, #14

> Почему интересно русских актёров не могут на роль русских взять? Что бы русский русского играл это вообще редкая вещь

Почему не могут? Могут, вот пожалуйста "Миротворец", "В тылу врага", последняя "Миссия невыполнима".
Другое дело, что не каждый уважающий себя русский актер возьмется играть "плохого русского", каковых собственно и привыкли показывать в Голливуде, и если этот русский персонаж не злой террорист или наемный убийца, то по крайней мере должен быть алкоголиком, и вообще малоприятным типом(Армагеддон).
Существуют даже документальные фильмы о русских в Голливуде, где во всех подробностях об этом говорится, ищите камрады и обрящете.


Сельм
отправлено 28.03.12 17:13 # 68


Кому: sekver, #67

> Другое дело, что не каждый уважающий себя русский актер возьмется играть "плохого русского"

Интересно, а почему множество уважающих себя русских актеров берется играть плохих русских в отечественном кино?


yohoho
отправлено 28.03.12 17:29 # 69


Кому: Sir G, #27

> почему-то при СССР практически всех актёров играющих немецких фашистов в фильмах про войну озвучивали именно немцы, а американцев и остальных англоязычных - англичане.
>
Другая схема озвучки фильма. В советском кино, да и сейчас в российском, фильмы в основном озвучивают точно так же, как на мультфильмах, в студии. В американском и британском кино голоса актеров пишут сразу во время съемок.
Снимать студию и озвучивать дополнительно актера другим голосом ради правильного акцента неизвестного для абсолютного большинства зрителей языка: 1. Лишено экономического смысла. 2. Большинству зрителей не понравится.

Кому: Данил Антоненков, #54

> В общем, я к тому, что, судя по всей заморской продукции, как то уж принебрежительно американцы (голливудские мастера кино) относятся к таким моментам.

Британцы тоже. Вспомни Бориса-лезвие у Гая Ричи. В результате схемы съемок и озвучки фильма, сложилась такая традиция, что голос актера должен быть оригинальный. Зрители просто не поймут, если Стэтэма или Шварцнегера будет озвучивать Вася Пупкин.
Поэтому они и озвучку иностранного кино не используют, не говоря уже про дубляж. Сколько в Британии не ходил на иностранные фильмы, везде перевод шел только субтитрами. И это правильно.


igorsmith
отправлено 28.03.12 17:37 # 70


Какаинум!!


yohoho
отправлено 28.03.12 17:39 # 71


Кому: Сельм, #68

> Интересно, а почему множество уважающих себя русских актеров берется играть плохих русских в отечественном кино?
>
Глупости конечно. Проблема малой доли русских актеров в голливудской продукции заключается в низком уровне знания английского у большинства из них и в их отсутствии в каталогах актерских агентств, куда обращаются помощники режиссеров в поиске кандидатов на роли в новом фильме.


bestprimat
отправлено 28.03.12 17:46 # 72


конспирация свято соблюдается русскими ОПГ даже на чужбине.


anahoretred
отправлено 28.03.12 17:57 # 73


Непонятный акцент - не разобрать половину.


exor
отправлено 28.03.12 18:09 # 74


Кому: Ипонамама, #15

> Что-то ни разу не слышала, чтобы русские олрайт говорили. Окей - сплошь и рядом, но олрайт...

Брайтон Бич на всем скаку - говорят так. http://www.youtube.com/watch?v=NAXuTdd79_0


artur0xyz
отправлено 28.03.12 18:15 # 75


Кому: yohoho, #69

> Другая схема озвучки фильма

Не знал. Тогда понятно.


sherl
отправлено 28.03.12 18:34 # 76


Кому: Tef, #28

> Неплохо говорит. Сигал тоже в теме

Брендан Фрейзер в "Ослепленный желаниями" в роли наркобарона тоже ничего так по-русски чесал!!! Смотреть с 1:20

http://www.youtube.com/watch?v=8m2baoEQHnw&feature=related


sherl
отправлено 28.03.12 18:35 # 77


Кому: Anter87, #51

> скорее прибалтийский)

Неправда ваша!


sherl
отправлено 28.03.12 18:41 # 78


А вообще знание русского языка у американских актёров выросло чрезвычайно. Наверное, у русских безработных лицедеев консультации берут!!


NickRomancer
отправлено 28.03.12 18:42 # 79


Голос только в левом канале. А у меня в наушниках как раз левый канал и отвалился. :(


Я люблю снег
отправлено 28.03.12 19:10 # 80


Кому: NickRomancer, #79

Неправда, камрад, звук нормальный. У тебя или наушники совсем кончились, или разъем барахлит.


Cохатый
отправлено 28.03.12 19:18 # 81


Интересно, что согласно IMDB фамилия одного из русских мафиози – Шемякин! :)


jarrito
отправлено 28.03.12 19:45 # 82


Кому: qurgun, #21

> пора осваивать свободные западные рынки, а то так лучшие люди никогда и не поймут, о чём там русские снимали свою Кин-Дза-Дзу

японцы глубоко в курсе, между прочим - есть фансайты и целое сообщество поклонников, не менее культовое кино даже там


jarrito
отправлено 28.03.12 19:48 # 83


Кому: Данил Антоненков, #54

> судя по всей заморской продукции, как то уж принебрежительно американцы (голливудские мастера кино) относятся к таким моментам.

в сопраносах сестрички порадовали, даже с идиомами


Rus[H]
отправлено 28.03.12 20:02 # 84


Ну, главное, что Слай по-русски не заговорил - с этим совсем пиздец будет в понимании на слух! )


waiz
отправлено 28.03.12 20:24 # 85


У Стэтэма голос - чисто Нико Беллик.


sekver
отправлено 28.03.12 20:45 # 86


Кому: Сельм, #68

> Интересно, а почему множество уважающих себя русских актеров берется играть плохих русских в отечественном кино?

То Голливуд, а то отечественное. В отечественных фильмах плохих играть не зазорно. Просто поймите, что в Американском кино "плохой русский" это особый разряд отрицательных героев, с политическим подтекстом. В нашем кино таких не бывает, у нас теперь другое в моде - "плохие большевики". И "плохой китаец" в Америке из того же разряда. Темный рыцарь например. Все мы восхищаемся Джокером, а ведь он отрицательный персонаж, зато китаец Лао(по-моему так) ну никакого уважения не вызывает.


konstantin_semyonov
отправлено 28.03.12 20:45 # 87


Кому: Ратибор, #14

> Та не-е-е... Почему интересно русских актёров не могут на роль русских взять? Что бы русский русского играл это вообще редкая вещь...

Есть такое кино The Way Back - кино явно антирусское (антисоветское), но на русской зоне, практически все говорят по русски. Смотрел, радовался, что вот наконец-то нормальная русская речь.


navacho
отправлено 28.03.12 20:45 # 88


Кому: artur0xyz, #1

> Интересно, почему русскую речь американских фильмах не дают озвучивать русским?

Бывает иногда. В "Middle Men", например, вполне натуральные русские братки. Матерятся мастерски, от души, никакого запикивания.


Данил Антоненков
отправлено 28.03.12 20:45 # 89


Кому: Tef, #64

> Знание языков может быть важной чертой героя, которая его дополнительно характеризует

Ну как бы это Василий. Насколько я понял - русский. И говорить он должен по русски хорошо. Сюжет фильма не знаю, может он там ключевой актер, и они не стали связываться с современными крамаровами. Но если это не так, то вопрос остается.


dfcz
отправлено 28.03.12 20:45 # 90


кто нибудь знает как будет по английски "..в полицейских рапортах - хуйня.." ?


Данил Антоненков
отправлено 28.03.12 20:45 # 91


Кому: Tef, #64

> Знание языков может быть важной чертой героя, которая его дополнительно характеризует

Ну как бы это Василий. Насколько я понял - русский. И говорить он должен по русски хорошо. Сюжет фильма не знаю, может он там ключевой актер, и они не стали связываться с современными крамаровами. Но если это не так, то вопрос остается.



Кому: yohoho, #69

> Британцы тоже. Вспомни Бориса-лезвие у Гая Ричи.

Британцы - те еще снобы.


> Зрители просто не поймут, если Стэтэма или Шварцнегера будет озвучивать Вася Пупкин.
Речь не о Стэтхеме, а о Василии.


SolovejRazbojnik
отправлено 28.03.12 21:22 # 92


Кому: eugene107, #10

> Похоже, будет источнег цытат, как Красная жара.

С ним ещё скоро выйдет фильм "Портер". По той же серии книг по которой сняли отличный фильм "Расплата" с Мелом Гибсоном.


Treta
отправлено 28.03.12 21:49 # 93


Кому: NickRomancer, #79

> Голос только в левом канале.

То-то я сперва подумала, чего это там слов нет, одна музыка, по губам, что ли, народ читает. А я просто один наушник к уху поднесла.


uxare
отправлено 28.03.12 21:51 # 94


Денни ДеВито все всем доказал.


petrovitch69
отправлено 28.03.12 21:52 # 95


Кому: Anter87, #42

> фильм называтся Защитник. стэтэм бьет плохих по мордам лица и стреляет от души

А режиссёр то Якин! Тот самый, который живота просил у боярыни?!


greenpit
отправлено 28.03.12 21:55 # 96


ivanovov Piotor!
Молодцы. Пусть у них все фильмы такими будут-много веселей смотреть
И правда как дагестанец!


yohoho
отправлено 28.03.12 21:55 # 97


Кому: Данил Антоненков, #91

> Британцы - те еще снобы.

Спорное заявление. Британцы очень разные и дело не в снобизме, а в технологии съемки и традициях восприятия зрителем. Озвучивать другим голосом и неудобно/нерентабельно и зритель не любит.

> Речь не о Стэтхеме, а о Василии.

Какая разница? Если режиссер дал эту роль актеру, то он будет говорить своим голосом. То, что он говорит с акцентом все равно поймет минимальное количество зрителей этого фильма. Ситуация изменится лишь тогда, когда русские актеры будут больше представлены в актерских агентствах и на роль "русских" будут выбирать их. А пока... не все такие требовательные, как Тарантино у которого немцев играли только немцы, британцы британцев, французы французов и тп.


i-spectator
отправлено 28.03.12 23:27 # 98


Затейные подружки в телефон у него забиты: Ivana, Fyokla и даже Chucchnova!
И какой то Zinovii. Наверное Гердт.


Rus[H]
отправлено 28.03.12 23:29 # 99


Кому: waiz, #85

> У Стэтэма голос - чисто Нико Беллик.
>

Да и рожей схож, вроде даже когда-то слухи ходили про экранизацию (???) GTA-IV именно с Джейсоном в главной роли :)


Shaytan
отправлено 28.03.12 23:48 # 100


Кому: Сельм, #68

> Другое дело, что не каждый уважающий себя русский актер возьмется играть "плохого русского"
>
> Интересно, а почему множество уважающих себя русских актеров берется играть плохих русских в отечественном кино?

Денег дают, плюс воровская романтика манит!!!



cтраницы: 1 | 2 всего: 117



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк