Мальчишник: Часть 3

25.10.13 16:09 | Goblin | 67 комментариев »

Фильмы


Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказать лендинг в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 25.10.13 16:19 # 3


Кому: День, #2

> а как же платное скачивание?

обещали прислать линк - видимо, запамятовали

говорят, на айтюнсе есть


Goblin
отправлено 25.10.13 16:19 # 4


Кому: orbitao, #1

> Ух ты , а оказывается все таки двд нужны. И выходят без участия пидарасов.

много лет подряд


Goblin
отправлено 25.10.13 16:39 # 8


Кому: X.Leshiy, #5

> Дим Юрич, напиано что твой перевод без мата, это потому что в самом фильме мата нет или так решил правообладатель?

это потому что так захотел правообладатель


Goblin
отправлено 25.10.13 17:00 # 11


Кому: День, #2

> а как же платное скачивание?

добавил линк


Goblin
отправлено 25.10.13 17:16 # 14


Кому: bqbr0, #12

> Мировое господство не за горами!!!

по-прежнему очень мало и очень редко

хотя и чаще, чем раньше


Goblin
отправлено 25.10.13 17:19 # 16


Кому: p.komiss, #15

> Дмитрий Юрьевич, а гугл плэй? Туда бы тоже не помешало, нету у нас айтюнсов)

я не способен ходить и уговаривать


Goblin
отправлено 25.10.13 18:44 # 23


Кому: УВД на ММ, #17

> Дмитрий Юрьевич и остальные камрады, вот первые две части фильма в обычном переводе по мне так вообще не как, стоит ли брать третью в правильном?

я для спецпоказов переводил вторую

на сеансах была натуральная истерика

> Она в целом концепцией похожа на предыдущие или нет?

нет, третья не похожа

но тоже смешная :)


Goblin
отправлено 25.10.13 18:44 # 24


Кому: GrayHaunt, #20

> Дмитрий Юрьевич, ка продвигаются дела с Хоббитом?

продвигаются

главное - наладить систему сбора средств

а вот это небыстро


Goblin
отправлено 25.10.13 18:45 # 25


Кому: Саша из Москвы, #21

> в ссылке на озон забыли ?partner=from_goblin?

да вроде прописано


Goblin
отправлено 25.10.13 21:26 # 34


Кому: Сулла, #32

> Не является ли компромисс с правообладателями отступлением от изначальной задумки правильных переводом?

является, конечно

однако если не идти в определённых вещах на компромисс, не будет вообще никаких переводов


Goblin
отправлено 25.10.13 22:55 # 40


Кому: Павлов И.И., #39

> > Дим Юрич - наконец-то вы снесли дублирующую кнопку!

это про что?


Goblin
отправлено 26.10.13 12:52 # 60


Кому: Сулла, #57

> И эта,
> > в описании фильма нету упоминания что перевод от ДЮ.
>
> Думаю это из-за цензуры правообладателя, т.е. по сути данный перевод не является правильным

по сути, он вообще не является переводом

точно так же, как не являются переводами переводы без матюгов следующих фильмов:

- Всем хана!
- Бруно
- Адреналин 2
- Однажды в Ирландии


Goblin
отправлено 26.10.13 12:53 # 61


Кому: УниверСол, #58

> Я человек дремучий в данном вопросе, поэтому прошу объяснить - чем именно мотивирует правообладатель недопустимость присутствия в переводе матерной лексики, это при том, что рейтинг фильма ограничен 18ю годами?

это надо задавать вопросы правообладателю



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк