Хобот, или Путешествие взад-назад

31.12.14 21:18 | Goblin | 193 комментария »

Фильмы

Собственно, вот.
Вот так изготавливаются переводы.

17:15 | 705037 просмотров | скачать


Ну а теперь домашние умельцы сделают так, как они обычно делают.
А мы тут посмотрим и оценим.
15:38 | 353063 просмотра | скачать


Хочу занести денег на смешного Хоббита!

Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказать лендинг в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 всего: 193, Goblin: 18

Лингрен
отправлено 01.01.15 18:07 # 101


АААа так вот оно чё!Я про- "допилят домашние умельцы". А ведь и вправду ровный ход!

Всех с наступающим!


Kvahr33
отправлено 01.01.15 18:22 # 102


Кому: Goblin, #92

Дмитрий Юрьевич, не хватает накала страстей в голосе, во "Властелине колец" забористей было.
А в целом - огонь!


FuckinAlcoholic
отправлено 01.01.15 18:22 # 103


Д.Ю. Диалоги очень смешные. Здорово получилось))


Readder
отправлено 01.01.15 18:35 # 104


п▓п╬я┌ п╩я┐я┤я┬п╦п╧ п©п╬п╢п╟я─п╬п╨ п╫п╟ п╫п╬п╡я▀п╧ пЁп╬п╢, п╤п╢п╣п╪ я│п╩п╣п╢я┐я▌я┴п╦я┘ п╡я▀п©я┐я│п╨п╬п╡.
п╜я┘ я│я─п╟п╥я┐ п╡я│п©п╬п╪п╫п╦п╩ я┌я─п╦п╩п╬пЁп╦я▌, п╫п╟п╢п╬ п©п╣я─п╣я│п╪п╬я┌я─п╣я┌я▄.


Goblin
отправлено 01.01.15 18:36 # 105


Кому: Readder, #104

забористо!


Goblin
отправлено 01.01.15 18:36 # 106


Кому: Kvahr33, #102

> Дмитрий Юрьевич, не хватает накала страстей в голосе, во "Властелине колец" забористей было.

это не так, камрад

поверь на слово

> А в целом - огонь!

дальше будет больше :)


Pivchansky
отправлено 01.01.15 19:05 # 107


Кому: Goblin

Дмитрий Юрьевич, огонь!

[немедленно занёс деньжат]


Marauder
отправлено 01.01.15 19:05 # 108


Кому: Goblin, #44

> Дятлу невдомёк, что для понимания шуток, которыми полны фильмы, надо родиться и вырасти в СССР
> Послужить в армии и милиции, поучиться хотя бы в захудалом институте.
> Книжек почитать, в конце концов.
>
> Ибо если ты безграмотный дебил — тебе не понять, о чём вообще речь.
> Не говоря уже о понимании шуток.

сразу вспомнил фильм Горько


Digitalsa
отправлено 01.01.15 19:36 # 109


Огонь! Три раза выл в голос! Скорей бы продолжение!


FatMob
отправлено 01.01.15 19:43 # 110


Охуенно! Неужели дождались!


Zx7R
отправлено 01.01.15 19:50 # 111


Кому: radioactive, #56

> Шикарно, с ФИО "Моисей Соломонович Трандуил" вообще ржал в голос.

А нет ли тут антисемитиз0ма??

> Непонятно только зачем Пендальф Федора Сумкина искал 60 лет назад, он ведь тогда еще не родился, если что не путаю.

Значит когда они в прошлых сериях искали коды доступа к Зиону тебя ничего не смущало?? ;)


antboroda
отправлено 01.01.15 20:19 # 112


Огонь!


осторожный
отправлено 01.01.15 21:00 # 113


Полный атас!!!

Градус взвинчен до нового предела! Накал усилен до небывалой мощи!

Кстати, соответствие текста картинке (выражению лиц героев и пр.) даже лучше, чем раньше!

Дмитрий Юрьевич, спасибо огромное!

И с Новым годом!


filosoff
отправлено 01.01.15 21:05 # 114


Дмитрий Юрьевич ваше творчество это не просто веселые ролики и современные заметки о текущем положении в мире и стране. Ваш проект это своего рода атмосфера в которой хочется находиться и отдыхать душой, тупичек в котором собираются интересные люди. Большое спасибо что создали это место! Творческих успехов и всего наилучшего Камрад!


Анчар
отправлено 01.01.15 21:05 # 115


Звуки от удара молотом - просто восторг! =)

Когда про шахтеров рассказ шел и шахту показывали - можно было 16 тонн включить.


Гельмут
отправлено 01.01.15 21:05 # 116


Прикольно, спасибо! И за предыдущие смешные переводы тоже.

Почему Пендальф ищет Фёдора - пока не понял.


Dok
отправлено 01.01.15 21:19 # 117


Отлично!


Goblin
отправлено 01.01.15 21:21 # 118


Кому: Digitalsa, #109

> Скорей бы продолжение!

сперва в краткосрочный отпуск, камрад


Goblin
отправлено 01.01.15 21:22 # 119


Кому: filosoff, #114

приходите ещё!

с новым годом!


sikspears
отправлено 01.01.15 21:26 # 120


Дмитрий Юрьевич! Спасибо большое! Отличный получился подарок к Новому году. В свое время засмотрел всю трилогию в вашем переводе до дыр, разобрано на цитаты все, к чему дотянулись уши. Периодически пересматриваю. При том, что очень даже ценю оригинал, герои все равно уже воспринимаются исключительно как Агроном, Федор, Сеня и прочие персонажи. А фразочка "Забей, Сеня" укоренилась в лексиконе, кажется, навсегда.
Дим Юрич, может куда я не доглядел не дослушал - скажите, а дорожка будет где-то выкладываться в открытом доступе? Ну, дабы я ее лично для своих нужд мог бы включить одновременно с видеорядом с официально приобретенного двд или блурей?
Пойду заносить денег. За такое - не то, чтобы не жалко, а даже очень не жалко.
Еще раз спасибо!


Goblin
отправлено 01.01.15 21:27 # 121


Кому: sikspears, #120

> скажите, а дорожка будет где-то выкладываться в открытом доступе?

дык - вот же она

но далее да, будет немного не так и качеством выше

с новым годом!


sikspears
отправлено 01.01.15 21:32 # 122


Кому: Goblin, #121

> но далее да, будет немного не так и качеством выше

Таки да, я имел ввиду без ютубного пережатия. Так сказать сырец.

> с новым годом!

И вас! Всяческих вам творческих успехов!


Bad Den
отправлено 01.01.15 21:42 # 123


14 лет назад... Ё-маё, а ведь как вчера было!!!


sikspears
отправлено 01.01.15 21:57 # 124


Кому: Bad Den, #123

> Ё-маё, а ведь как вчера было!!!

Не то слово, камрад. Время летит - труба. Скоро как Бульба все будем - "супер стар". И на воды целебные.


Деревня
отправлено 01.01.15 22:14 # 125


Это что, теперь можно будет самому себе смонтировать фильм из кусочков с переводом ДЮ? Круто!


sikspears
отправлено 01.01.15 22:25 # 126


Кому: Деревня, #125

> самому себе смонтировать фильм

Оно то можно, я так и собирался. Но энтузиасты опережают, притом делают настолько качественно, что у меня, например, к самодеятельности желание пропало. Смысл?


Zx7R
отправлено 01.01.15 22:34 # 127


Кому: sikspears, #124

> Ё-маё, а ведь как вчера было!!!
>
> Не то слово, камрад. Время летит - труба. Скоро как Бульба все будем - "супер стар". И на воды целебные.

Или на курорт. В горы мне надо, Пендальф!


QoMSoL
отправлено 01.01.15 22:47 # 128


Раз 5 пересмотрел и самостоятельно и с компанией. Ржали от души.

Спасибо.

С Новым Годом!


Goblin
отправлено 01.01.15 22:48 # 129


Кому: sikspears, #122

> Таки да, я имел ввиду без ютубного пережатия. Так сказать сырец.

будет


Lookin
отправлено 01.01.15 23:02 # 130


Кому: sikspears, #120

> А фразочка "Забей, Сеня" укоренилась в лексиконе, кажется, навсегда.

Как и "Фёдор, надо уже что-то решать"

Кому: Goblin, #129

Ещё раз, спасибо за такой шикарный новогодний подарок!

С Новым годом!


Comrade
отправлено 01.01.15 23:11 # 131


видео в сайта и Яндекса смотреть невозможно. Ничего не грузиться, постоянные паузы. Полное тупилово. Пожалуйста выкложите видео на ютюб.


sikspears
отправлено 01.01.15 23:11 # 132


Кому: Lookin, #130

> Как и "Фёдор, надо уже что-то решать"

Сдается мне, Фёдор, сухари были не очень кошерные.

А когда "Они убили Кенни" при осаде Хельмовой Пади при случайном убийстве "урки" я со смеху чуть одурел.


sikspears
отправлено 01.01.15 23:18 # 133


Кстати, Дмитрий Юрич, нет в каких-нибудь отдаленных планах организовать сбор средств и озвучить Южный Парк? Я творчество Трея и Мэта воспринимаю либо в оригинале, либо в вашем переводе. Прочие надмозги, в том числе мтв - ну, мягко говоря, не справляются.


Goblin
отправлено 01.01.15 23:19 # 134


Кому: sikspears, #133

> нет в каких-нибудь отдаленных планах организовать сбор средств и озвучить Южный Парк?

такое возможно только коллективно

огромные объёмы, регулярность выхода

один не справлюсь - ни за деньги, никак


Goblin
отправлено 01.01.15 23:19 # 135


Кому: sikspears, #132

> А когда "Они убили Кенни" при осаде Хельмовой Пади при случайном убийстве "урки" я со смеху чуть одурел.

на тот момент, кстати, практически никто не знал - о чём вообще речь


Vladimir_Vladimirovich
отправлено 01.01.15 23:24 # 136


Дмитрий Юрьевич, как и во всем другом, неописуемый блеск!


Lookin
отправлено 01.01.15 23:29 # 137


Кому: Goblin, #135

> на тот момент, кстати, практически никто не знал - о чём вообще речь

Вот-вот, я как раз об этом сегодня здесь и писал. Зато после просмотра Парка стало понятно и смешно! Я вообще люблю фильмы, в которых с каждым просмотром обнаруживаешь что-нибудь новое, но смешные переводы тут просто вне конкуренции. Некоторые приколы понял уже после того, как полностью перечитал архив Тупичка (с комментами).
И это здорово, поскольку дико смешное произведение не надоедает очень долго.


sikspears
отправлено 01.01.15 23:50 # 138


Кому: Goblin, #135

> на тот момент, кстати, практически никто не знал - о чём вообще речь

Пожалуй, да. Но более уместной фразы для этого случайного фрага и придумать было невозможно. И поражала она в первую очередь неожиданностью.

#134

> такое возможно только коллективно
>
> огромные объёмы, регулярность выхода

Это понятно. У ребят там огромная профессиональная команда. Кстати давно хотел задать вопрос - вы, разумеется, сам себе творец. И при том при всем - типаж в самом хорошем смысле. То есть голос, тембр, речевые обороты - все это не просто визитная карточка, а уже, пожалуй, кисть мастера. Однако, проектов у вас - тьма. Часов в сутках - все также 24, дней в неделе - точно так же 7. Успеть, я подозреваю, все, что хотелось бы, просто нереально. Вы когда-нибудь задумывались о "разделении труда"? То есть переводе в пару-тройку голосов, ваших передачах под вашей "режиссурой", но другими ведущими, ну и так далее. Кто-то подхватит ваше дело? Или все-таки это личное дело и дело искусства, а художник пишет картину всегда один?
Если я лезу немного не в свои дела, то прошу меня простить и, по возможности, обозначить мое чрезмерное любопытство.


Гельмут
отправлено 01.01.15 23:50 # 139


Кому: Goblin, #129

> без ютубного пережатия. Так сказать сырец.
>
> будет

Вот это вообще супер! АААААА! Спасибо!


Kcop
отправлено 02.01.15 00:36 # 140


Не качественно работает "занести денег".
Ни одну из имеющихся карточек "виза", сервис не сожрал. Судя по ошибке - не подходит страна выпустившая карты.


dijeridoo
отправлено 02.01.15 00:36 # 141


Предлагаю сделать еще одну кнопочку для заноса денег : "Гоблин в переводе Хоббита" ради спортивного интереса


Goblin
отправлено 02.01.15 01:31 # 142


Кому: Kcop, #140

> Не качественно работает "занести денег".
> Ни одну из имеющихся карточек "виза", сервис не сожрал. Судя по ошибке - не подходит страна выпустившая карты.

США с нами не дружит


Деревня
отправлено 02.01.15 01:51 # 143


ДЮ наложил санкции на США!!!


AllxRB
отправлено 02.01.15 03:35 # 144


Спасибо за мощнейшую выдержку, Дим Юрьич!


Михайло_Васильевич
отправлено 02.01.15 05:42 # 145


Кому: Digitalsa, #109

>Раз 5 пересмотрел

Аналогично. И с каждым разом - всё смешнее!


himeroid
отправлено 02.01.15 11:05 # 146


Кому: Goblin, #105
Спасибо, очень познавательно! Всегда было интересно узнать, как выглядит рабочий процесс изнутри(не только "озвучка" фильмов). С Новым годом!


swalker
отправлено 02.01.15 11:05 # 147


По мне получилось смешно, ржали всем офисом особенно про диалог про кредит.
Ждем после отпуска еще работ!!!


Readder
отправлено 02.01.15 11:06 # 148


Кому: Goblin, #105
Прощу прощения видимо проблема в мобильном устройстве. Хотел сказать выпуск отличный, сразу вспоминаешь приключения Федора Сумкина и компании


Анчар
отправлено 02.01.15 11:06 # 149


Считаю, необходимо куда-нибудь вставить музыку "Ты не пришла на новогодний бал". Например там, где Леголас грустит.


DrGonish
отправлено 02.01.15 11:15 # 150


Класс. Пробовал смотреть в дубляже - уснул почти сразу.
Очень понравилось. Спасибо.


небо в алмазах
отправлено 02.01.15 11:27 # 151


В видео ниже качество звука уже не то. Хотя, может, это просто наброски. А перевод - отличный.


Николаев
отправлено 02.01.15 12:27 # 152


Кому: Goblin, #142

Вспомнил старую историю, может где пригодится, в какой-то эпизод пристроится. Правда разказчик из меня неособо, но мало-ли... Конец 80-х, завод, механический цех, понедельник, утро, шум-гам. По цеху бродит кузнец, с бодуна, голова трещит , кличка у него- Окунь, глаза на выкате, а с бодуна-хоть пальцами их придерживай. Долго бродил- тогда строго было с огненной водой на заводе. Подходит к корешу, тот уже поправил здоровье, весёлый, потянуло его пообщаться на аглицком. Окунь ему- "Привет!", тот в ответ-"Hi! Do you speak English?". У Окуня расплывается улыбка на всё лицо, и он отвечает-"А шо, есть???". Описать сложно, надо было видеть всю смену выражения лица. Как-то так.


Dok
отправлено 02.01.15 12:56 # 153


Гендальф, может на метро?

http://lenta.ru/articles/2014/12/25/snegopad/


JohnnyBGoode
отправлено 02.01.15 14:47 # 154


Ноутбук как у меня!!!
А ролик отличный!


Centurio
отправлено 02.01.15 14:48 # 155


Огромное Спасибо, Дмитрий Юрьевич, и низкий поклон! (Ой бля, поясницу прихватило)))
С Новым годом!!! Счастья, здоровья, удачи, любви!!! Хорошего отпуска!


junk
отправлено 02.01.15 18:22 # 156


Занёс денег и на Сопраносов и на Хобота!
Накал идиотии - отличный!


gringogt
отправлено 02.01.15 19:59 # 157


Как в старые, добрые времена. Спасибо!


Kavasan
отправлено 02.01.15 20:11 # 158


Больше перевода мне всегда нравиться музыкальное сопровождение. В данном случае - Мозес.

При просмотре ВК в смешном переводе, когда Арагорн после битвы садился на коня под песню Бумбараша "Наплевать, наплевать, надоело воевать" - "валялся под столом".

Денег занесу после праздников.


Арсэль
отправлено 02.01.15 23:00 # 159


Спасибо большое за перевод!!! Юмор - бомба, отдельное спасибо за Вагнера - хохотала в голос! Шутка про ипотеку добила окончательно))))))))


Боккаччо
отправлено 03.01.15 02:21 # 160


Диалоги отличные! Текст забористый! Но музыкальное сопровождение не очень понравилось, накладывается начальная дорожка фильма и музыка от Главного.


biozon
отправлено 03.01.15 02:53 # 161


Кому: Kvahr33, #102

> Дмитрий Юрьевич, не хватает накала страстей в голосе, во "Властелине колец" забористей было.

Камрад, ты не прав. ИМХО, накал что надо. В кривлянии ведь тоже важно не переборщить. По-моему, никак не хуже Пластелина Конца.

Дмитрий, спасибо!


SerebroAlex
отправлено 03.01.15 07:23 # 162


Жалко, что убрали муз. эффекты что были в трейлере типа стука d ldthmи фрагов типа "rampage" и "m-m-m-monater kill". Голос звучит странно, но это из-за гарнитуры видимо. А в целом просто атас!
[аплодирует]


knudsen
отправлено 03.01.15 14:03 # 163


Дмитрий Юрьевич,
в Youtube написал, решил на форуме повторить - а вот если в районе 6:38, сразу после крика "занято!" перейти на AC/DC - Highway to Hell с куплета, как раз до печального разворота кекса на сохатом и темп соответствует... да и печалька потом пойдёт с Shalom Alejhem, я так думаю.


Чорный Шайтан
отправлено 03.01.15 14:31 # 164


Только еще бы народным умельцам громкость оригинала убавить, чтобы музыка не глушила все.


Tecka
отправлено 03.01.15 19:15 # 165


Дмитрий Юрьевич!
"Не пробил" куда делся?!?!
С новым годом!


puffin
отправлено 03.01.15 19:16 # 166


Заслала денег перед НГ, и тут такой подарок! Спасибище!!!


NickRomancer
отправлено 03.01.15 21:40 # 167


Кому: Goblin, #135

> > А когда "Они убили Кенни" при осаде Хельмовой Пади при случайном убийстве "урки" я со смеху чуть одурел.
>
> на тот момент, кстати, практически никто не знал - о чём вообще речь

Я точно не знал.


AlexAsus84
отправлено 03.01.15 23:00 # 168


Кому: Readder, #104

Это на каком языке?


Bacchus
отправлено 04.01.15 02:01 # 169


Чуть не вывихнул мозг, пытаясь уразуметь, как и зачем Пендальф разыскивает Федора -- его ж по всем прикидкам еще в проекте нет... Интрига!..


giz
отправлено 04.01.15 14:39 # 170


Кому: Goblin, #44


Эвон как... Все таки трейлер был динамичнее( Жаль, что убрали "не пробил". Будем подождать окончательного варианта.


Varodleus
отправлено 04.01.15 18:43 # 171


Отлично! С нетерпением ждём продолжения!


Break
отправлено 04.01.15 20:30 # 172


Ну что же, будем ждать продолжения банкета!!!


M0D
отправлено 05.01.15 13:56 # 173


Всего 17 минут, а уже одна "нетленка" - Не будет интеллигентный человек в органы стучать, по крайней мере бесплатно!


Leopard99
отправлено 05.01.15 14:48 # 174


Я Вас категорически Благодарю! Еще одна позитивная нотка к новогодним каникулам. Присоединяюсь к ожидающим продолжения. А пока отпхукетте там по полной!


Lady_Galadriel
отправлено 05.01.15 19:09 # 175


Кашерно! Скоро растащут на цитаты)))


ShinOhone
отправлено 05.01.15 19:32 # 176


Сейчас свожу материал, возникла пара вопросов.
Перевод шёл по оригинальной или по расширенной версии фильма?
Где-то на 00:02:30 по таймкоду есть скачок на 5 секунд, в итоге эти пять секунд вылазят в паузу.
Так задумано или как?


Lady_Galadriel
отправлено 05.01.15 19:46 # 177


Кому: ShinOhone, #176

это театральная версия, то бишь не расширенная


Kommienezuspadt
отправлено 06.01.15 14:47 # 178


Бэк ин блэк! Ударим автопробегом по мордовскому бездорожью!

Ура! =)


GhO$tD0g
отправлено 06.01.15 21:21 # 179


Сделал свой вариант, исполнив давнюю мечту, еще со времен "властелина" - перевод, естественно, Гоблина, подбор музыки мой. Прошу заценить: https://yadi.sk/i/e1ayHt_bdpHm4


kreeogen
отправлено 07.01.15 13:05 # 180


Кому: Goblin, #98

Уважаемый Дмитрий Юрьевич!
Как и положено, заслал в оркестр))
Поржал от души, Вы как всегда, вне конкуренции! Уж столько лет прошло, а я всё нет-нет, да и пересматриваю ваши смешные переводы!
Разочаровало только то, что Вы начитывали на бытовой микрофон: местами перегрузка идет.
Как закончите, наверное свою версию буду монтировать, а то в этом фрагменте монтаж звука не айс сделан.
Заранее Вам спасибо огромное!
Надеюсь, что народ оценит, и раскошелится, как надо!))
С праздниками Вас и творческих успехов!


Varyg
отправлено 07.01.15 14:11 # 181


Дим Юрьич , начало - отвал башки , как в старые добрые . "Не пробил" хорошо бы вернуть , по возможности . В целом - все пучком .


antonyaugust
отправлено 07.01.15 15:49 # 182


В украинском переводе Властелина Колец Фродо Бэггинса, без всяких шуток, переводят как Фродо Торбин (от укр.: торба - сумка), то есть Сумкин.

Если орки в смешном переводе именуются как "урки", то получается, что их родное государство должно называться Уркаина?


Soberian
отправлено 14.01.15 10:21 # 183


Кому: antonyaugust, #182

> В украинском переводе Властелина Колец Фродо Бэггинса, без всяких шуток, переводят как Фродо Торбин

В русском тоже:

- Любезные мои Торбинсы и Булкинсы, - начал он опять, - разлюбезные Кролы и Брендизайки, Ройлы, Ейлы и Пойлы, Глубокопы и Дудстоны, а также Бобберы, Толстобрюхлы, Дороднинги, Барсуксы и Шерстопалы!
- ...
- И Шерстолапы, - согласился Бильбо. Милые мои Лякошель-Торбинсы, я рад и вас приветствовать в Торбе-на-Круче. Нынче мне исполнилось сто одиннадцать лет: три, можно сказать, единицы!

Толкиен Дж.Р.Р.
Хранители: Летопись первая из эпопеи “Властелин Колец”/Сокр. Пер. с англ. А.Кистяковского и В.Муравьева, - М.: Дет. Лит., 1982


antonyaugust
отправлено 14.01.15 23:29 # 184


Кому: Soberian, #183

> В русском тоже:
>
> - Любезные мои Торбинсы и Булкинсы, - начал он опять, - разлюбезные Кролы и Брендизайки, Ройлы, Ейлы и Пойлы, Глубокопы и Дудстоны, а также Бобберы, Толстобрюхлы, Дороднинги, Барсуксы и Шерстопалы!
> - ...
> - И Шерстолапы, - согласился Бильбо. Милые мои Лякошель-Торбинсы, я рад и вас приветствовать в Торбе-на-Круче. Нынче мне исполнилось сто одиннадцать лет: три, можно сказать, единицы!
>
> Толкиен Дж.Р.Р.
> Хранители: Летопись первая из эпопеи “Властелин Колец”/Сокр. Пер. с англ. А.Кистяковского и
В.Муравьева, - М.: Дет. Лит., 1982

Да, интересно, хотя вроде имена собственные не должны переводиться (в книжке просто могли бы указать производное слово с помощью сноски).

А так, вообще, спасибо за интересную информацию!


Lexa Zyev
отправлено 18.01.15 01:18 # 185


Отлично!! не хочу вам докучать но все же задам вопросик). Это лишь часть переведена или в скором времени можно будет увидеть всю картину целиком? Уважаю ваше творчество. Особенно смешной перевод властелина колец всех частей). В обычном переводе не смотрел, а в вашем просто остался довольным. Продолжайте в том же духе! Здоровья и долгих лет! С уважением Лёха З.


Varyg
отправлено 18.01.15 11:35 # 186


Кому: Lexa Zyev, #185

> Отлично!! не хочу вам докучать но все же задам вопросик). Это лишь часть переведена или в скором времени можно будет увидеть всю картину целиком? Уважаю ваше творчество. Особенно смешной перевод властелина колец всех частей). В обычном переводе не смотрел, а в вашем просто остался довольным. Продолжайте в том же духе! Здоровья и долгих лет! С уважением Лёха З.

Смотри http://oper.ru/news/read.php?t=1051614366&page=3


SIGN92
отправлено 06.02.15 12:38 # 187


Моё вам котигорическое привприветствие.
Приятно удивлён новинкой, хотя всегда ждал продолжение озвучки звёздных воин. Оригинал уже приелся, а в Вашей озвучке можно смотреть не единажды. И все же может стоит переозвучить? Тем более в декабре выходит новый эпизод этого фильма. А хобота будем с нетерпением ждать всей семьёй.


kmax68
отправлено 14.03.15 15:03 # 188


Дмитрий Юрьевич,отношусь к вашим переводам категорически положительно.Кстати вы правильно подметили,кто не жил в СССР-тот не рубит фишку.Про себя лично скажу что трилогию"Властелин колец"в оригинальном переводе заставил себя посмотреть только в прошлом году,и то только для того что бы разобраться в сюжете трилогии "Хоббит"."В.К." в вашем переводе засмотрел до дыр и считаю классикой жанра.Хоббита в вашем исполнении как говориться ЖДЕМ"С с нетерпением.Судя по началу,"есть еще порох в пороховницах и ягоды в ягодицах".P.S.Извините за наглость(дайте водички испить, а то так жрать охота,
что аж переночевать негде)хотелось бы услышать и увидеть всю трилогию Хоббита в вашем исполнении.
С уважением Михаил.


kmax68
отправлено 14.03.15 15:28 # 189


Кому: kmax68, #188

> С уважением Михаил.

Дабы не быть пустоболом денежку заслал.За эксклюзив не жалко.


ZmeyLV
отправлено 19.03.15 08:21 # 190


"Крышу на фундамент" - Круть!, это чердак или мансарда получится?


schuri
отправлено 07.04.15 21:02 # 191


В восторге! Денег занёс, немного, но чем богаты...
С нетерпением жду продолжения! Надежда его увидеть есть? А то уже 4й месяц пошел без обновлений...


Dementei
отправлено 01.06.15 04:24 # 192


Дмитрий Пучков, как только вышел Хоббит(точнее объявили об выходе), сразу подумал о том, что будет Гоблин версия. Стал ждать с нетерпение, но тут у нас в Украине революция замутилась.. И мне стало смешно) Как только Гоблин задумывает перевести фильм, то Украинцы сразу-же готовят ему почву для перевода). На самом деле забавно, два перевода попали под Украинские события). Боюсь что третьего перевода мы не переживем:), я сам с Донецка и надеюсь в следующих кусочка будет что-то про нас:))


singi
отправлено 20.06.15 18:39 # 193


многие годы смотрю и пересматриваю ваше творчество, восхищаюсь тонким интеллектуальным юмором. так держать, ловите денежку)))



cтраницы: 1 | 2 всего: 193



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк