Призрак в доспехах

13.11.16 21:02 | Goblin | 239 комментариев »


Подписывайся на наш канал в Telegram

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 всего: 239, Goblin: 1

Wolfcub
отправлено 15.11.16 00:13 # 201


Кому: htit, #136

> Она раздевалась, чтобы стать невидимой, а тут её видно, но без сосков!!! Дейенерис бы взяли Мать Терминаторов - она не стесняется!!!

Это она в первых сезонах не стеснялась. А сейчас, когда стали в блокбастеры звать, в сериальных постельных сценах предпочитает прикрываться простынкой. Нынче там голого мужика в полный рост скорее увидишь, чем лишний кусочек кхалисиного тела.

Кому: bazuka_joe, #153

> ага, зато гомосятины засунуть туда не поленились

То, что майор Кусанаги в свободное от работы время любит развлечься с девочками - как-бы канон. В оригинальной манге даже присутствовала сцена разудалой оргии на яхте, которую вырезали в американском издании.


Nikolay Bredak
отправлено 15.11.16 01:15 # 202


Первая полнометражка в своё время сильно порадовала, и первый сезон сериала - тоже оказался отличным, а вот второй уже не так зашёл, лично я в некоторых сериях видел затягивание хронометража, разбавлением не бог весь какого сюжета всякой ненужной водянистой дурью.

А с трейлером фильма всё наоборот: первый был просто никаким (или это тизер был?), а этот - не так плох, не так плох.

Но не могу не отметить, что Скарлет хоть и хороша собой, но ей сильно не достаёт длинных ног и общей атлетичности тела оригинального персонажа, при том что лицо очень даже вписывается в атмосферу.


exeshe4ki
отправлено 15.11.16 02:03 # 203


Кому: vasmann, #155

> Shell для Kernel-а, это тот же самый процесс, как и любой другой.

[умиляется]
А Весли Снайпса посадили. И даже выпустили уже.

> Я прекрасно понял что ты написал. Это ты написал бред, поскольку не понимаешь о чем говоришь.
> Процесс не может зависнуть внутри какой-то там оболчки, он исполняется под Operating System (ключевое - operating!), соответственно и зависнет он не внутри оболочки, а рядом с ней.

Аниме называется Ghost in the shell, а не ghost in the kernel.

Уверен, если бы я перевел Ghost in the shell как Зависший процесс, запущенный под операционной системой" без фразы "в оболочке командного интерпретатора", ты бы написал мне что-нибудь про шелл, который я забыл перевести, назвал бы все этой лютой хернёй и потом рассказывал о том, что я нихуя не понимаю в архитектуре ядра.

> Отличные познания.

Нормальные. Просто у меня нет никакого желания воевать в интернетах с адептами борьбы ссаными тряпками и тем более доказывать им, что я не верблюд.


небо в алмазах
отправлено 15.11.16 02:03 # 204


Не смотрел первоисточника, но почему-то уверен, что юри с негритянками там не было.


vasmann
отправлено 15.11.16 05:04 # 205


Кому: exeshe4ki, #203

Ты элементарного не видишь, переводчик.
Фильм ни про какие командные строки и призраки. Тем более гостами никакие процессы не называют, у них есть четкий термин - зомби. Ты глобус на сову пытаешься на тянуть, ища "тайное послание" в названии. Ну правда, не могли же авторы шедевра пойти на такой коварный шаг, как в названии обозначить проблему самого творения.
Истина где-то рядом, ай вонт ту былив.
Ту ту ту ту ту туууууууу.


exeshe4ki
отправлено 15.11.16 05:51 # 206


Кому: vasmann, #205

Но ты-то, ты-то видишь всё насквозь, гиперактивный определитель лютой херни.

> Тем более гостами никакие процессы не называют

Гугл тебе поможет.

> Ты глобус на сову пытаешься на тянуть, ища "тайное послание" в названии. Истина где-то рядом, ай вонт ту былив. Ту ту ту ту ту туууууууу.

Бла-бла-бла.
[trollspray]


Stoum
отправлено 15.11.16 06:00 # 207


Мне уже и фильм никакой не нужен, пусть просто люди на сцену выходят и рассказывают, как правильно перевести название,а потом спорят между собой. Будет гораздо интереснее.


vasmann
отправлено 15.11.16 06:20 # 208


Кому: exeshe4ki, #206

Ничего другого от дурочка-онимешника ожидать не стоило.


vasmann
отправлено 15.11.16 06:21 # 209


Кому: Stoum, #207

Это ты еще толкователей евангелиона не слышал.


PaiNt_Tynu40k
отправлено 15.11.16 06:47 # 210


http://oper.ru/visitors/rules.php

За смайлоизвержение карают. Выражай мысли и эмоции текстом, а не его оформлением.




Модератор.



Dijkstra
отправлено 15.11.16 07:36 # 211


Ну емое. Тема татиком не раскрыта (


Stoum
отправлено 15.11.16 07:56 # 212


Кому: vasmann, #209

Слышал!


Milz
отправлено 15.11.16 10:07 # 213


Смотрел одноименную анимешку с похожей картинкой в конце 90-х. Там было про то, как искусственный интеллект сбежал от военных и обзавелся своим телом/оболочкой при помощи этой голой мадам. А про что данное произведение?


Wolfcub
отправлено 15.11.16 12:13 # 214


Кому: небо в алмазах, #204

> Не смотрел первоисточника, но почему-то уверен, что юри с негритянками там не было.

Вот, к примеру, самый что ни на есть оригинальный оригинал (манга). Только детей от экрана убери:
https://thenerdtheword.files.wordpress.com/2016/04/screen-shot-2016-04-15-at-08-17-25.png
Диалоги в этой сцене радуют отдельно. Эх, майор-майор! Вся в делах, даже в отпуске!

Но вообще, конечно, общий настрой полнометражного мультика сильно отличается от манги. В комиксах хватало и вот таких сцен, и всякой идиотии, и казарменого юмора. Там Кусанаги даже крепко забухать могла с сослуживцами! Аниме Мамору Осии, что ли, более мрачное и холодное, там, конечно, никакого юри уже не было. Однако, в сериале Ghost in the shell: Stand Alone Complex темы таки коснулись, например.


Джинджер
отправлено 15.11.16 17:44 # 215


Кому: URAS, #10

> Женя Жопансон, как всегда, прекрасна. Название странное. Опять наши постарались?
>
> Это снято по известному онеме "Ghost in the shell", дословно "Призрак в доспехах", хотя тут говорили, что правильно переводить "Дух во плоти".

Про ГОСТ на гараж-ракушку уже говорили?


Джинджер
отправлено 15.11.16 17:45 # 216


Кому: Эрми, #30

> А кто, если не Скарлет?

http://moviez.su/uploads/posts/2012-08/1343955731_1.jpg


BuBLiKoFF
отправлено 15.11.16 18:59 # 217


Саундтрек прекрасен.


JiaBaoyu
отправлено 15.11.16 19:21 # 218


Простите за буквоедство, но не в доспехах он, а в "командной оболочке" / "командной строке" / "шелл"

"Призрак командной строки" / "Призрак шелл"


Джинджер
отправлено 15.11.16 20:10 # 219


Кому: JiaBaoyu, #218

> Простите за буквоедство, но не в доспехах он, а в "командной оболочке" / "командной строке" / "шелл"
>
> "Призрак командной строки" / "Призрак шелл"

Вы эта.

"Если человек живет для плоти, то он погибает, как всякая плоть. Если он живет духом, то приобретает жизнь истинную: всякий человек знает жизнь истинную, но плоть соблазняет его.
Берегитесь соблазна. Потому что лучше тебе, чтобы погиб один сустав твой, чем все тело. Лучше лишиться минутной радости, чем истинной жизни. Жизнь истинная дана нам, и все мы знаем ее, но обман плоти путает нас."

В командной строке, ё-маё.


Эрми
отправлено 15.11.16 20:15 # 220


Отрывок с презентации.
https://www.youtube.com/watch?v=F5amv-vqUFo
Разжигает лучше трейлера.


Эрми
отправлено 15.11.16 20:16 # 221


Кому: Джинджер, #216

Короче интересных теток в Голливуде нет. Пущай будет Скарлетт.


JiaBaoyu
отправлено 15.11.16 20:50 # 222


Никогда не интересовался названием в оригинале -- 攻壳机动队
机动队 -- механизированный/мобильный отряд ( подразделение )
攻壳 -- хрень какая-то с панцирем

Действительно, командной строкой и не пахнет, как и привидениями :-(


Zx7R
отправлено 15.11.16 21:49 # 223


Кому: небо в алмазах, #204

> Не смотрел первоисточника, но почему-то уверен, что юри с негритянками там не было.
>

Ну хоть не яой Бато и Исикавы, и то ладно. Хотя после того как Сулу из Стар Трека превратили в гомосека то уже ничего святого не осталось у Голливуда.


Stef
отправлено 16.11.16 00:13 # 224


Кому: Blader, #143

> Гость в Шалле.

Гость в бензозаправке!


JiaBaoyu
отправлено 16.11.16 00:30 # 225


Кому: Джинджер, #219

Бог с вами, если я не ошибаюсь, так как мультик лет ХХ назад смотрел, то суть сводилась к тому, что из всякого говна гомункулса слепили, а через системные интерфейсы ему что-то вдули, то ли AI/IQ, то ли душу, оно бедное ходит и 2.71башит всех на своём пути, рефлексируя при этом, поэтому мне и моим приятелям совершенно естественным казалось, что тут речь о духе, заключённом в командной оболочке. Лет через пять я впервые наткнулся на русскую версию перевода, которая меня тогда несказанно удивила.


vasmann
отправлено 16.11.16 01:19 # 226


Кому: Эрми, #220

> Отрывок с презентации.

Название: Shelling sequence.
Правильный перевод: вербовка линукс-админа!!!


Blader
отправлено 16.11.16 04:22 # 227


Кому: vasmann, #226

Не, не. Это у тебя цензурированный перевод.
Так-то "шильный секванс" или "однажды шилом"!!!


Blader
отправлено 16.11.16 04:23 # 228


Кому: Stef, #224

ГОСТ на Шиллинг.


vasmann
отправлено 16.11.16 07:11 # 229


Кому: Blader, #227

> Так-то "шильный секванс" или "однажды шилом"!!!

[в культурном экстазе падает в обморок]

Маааааааааастеееер


DatGloom
отправлено 16.11.16 09:47 # 230


Набрали селян на роли киборгов-убийц.
Майор Кусанаги с лицом перепуганной доярки и похмельный Бато в спортивном костюме заставляют меня плакать навзрыд.


Blader
отправлено 16.11.16 11:41 # 231


Кому: vasmann, #229

Давно тут сидим!


Briz
отправлено 16.11.16 19:55 # 232


Кому: Santjago, #95

> "Дух в командной строке" (этот вариант лично мне нравится больше остальных).
> Но ни разу не "Призрак в доспехах".

Обращайтесь к профессионалам, подробный ликбез и разбор переводов:
"Ghost in the shell"
http://adomatic.livejournal.com/63788.html
продолжение - "Innocence"
http://adomatic.livejournal.com/67876.html
(автор делал переводы для каналов "2x2" и "Discovery")

Кому: lema, #145

> Оу, пупарасная тема!!!

Прям зрите в корень!


Эрми
отправлено 16.11.16 21:09 # 233


Кому: Briz, #232

Спасибо за ссылки.


Утконосиха
отправлено 17.11.16 02:25 # 234


Кому: JiaBaoyu, #218

> Простите за буквоедство, но не в доспехах он, а в "командной оболочке" / "командной строке" / "шелл"

Камрад, если ты вдруг не заметил, то с самого начала обсуждения в каментах выясняют, как правильно переводится название. Про командную строку было сказано две страницы назад.


Evlanov
отправлено 17.11.16 20:06 # 235


Пропаганда гомосексуализма.


EvgenyXIII
отправлено 19.11.16 15:03 # 236


История обещает быть интересной, поднимается вопрос о прошлом Кусанаги, как она попала в отдел и всё такое. Потом выяснится, что она была преступником, будет поворот ;) На самом деле прошлое в мире ПвД утопает в войнах и революциях, сериальная конва Синдрома одиночки вполне расскрывает прошлое майора, это обычная карьера в подразделении, горячие точки, операции. Что-то как-то страшновато за сценарий становится...


Tanaka
отправлено 19.11.16 15:03 # 237


Вот тут всё переведено правильно и канонично. Примерно так и состоялось знакомство с оригиналом, давным-давно в далёкой-далёкой 60
https://www.youtube.com/watch?v=ZTVkF57E5kM


Marauder
отправлено 19.11.16 16:55 # 238


Кому: Zx7R, #182

> Галь - волна, гадот = берега.

Скарлет = красный, Йоханссон = Иваныч
Красный Иваныч!


Berrig
отправлено 20.11.16 22:39 # 239


Только, что глянул трейлер с мясным переводом. Называться будет: привод у бронi.



cтраницы: 1 | 2 | 3 всего: 239



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк