Сопрано в переводе Гоблина

29.05.20 12:52 | Goblin | 9 комментариев

Фильмы

Финал третьего сезона «Сопрано» в правильном переводе уже доступен на сервисах Wink и Амедиатека!

11 эпизод снял не кто-нибудь, а сам Стив Бусеми, но данный эпизод необычен не только этим. «Пайн Бэрренс» можно рассматривать как самостоятельное произведение: он похож на одноактную пьесу про двух бандитов, потерявшихся в заснеженном лесу. Эпизод неоднократно входил в списки лучших в истории сериала, авторы сценария получили за него Премию Гильдии сценаристов.

Миллионы зрителей по всему миру мучились вопросом: что же случилось с Валерием? Русский бандит, бесследно исчезнувший в эпизоде «Пайн Бэрренс», долго оставался одной из главных загадок «Сопрано». Шоураннера Дэвида Чейза изрядно бесила шумиха вокруг этого сюжетного поворота: поначалу он говорил, что судьба русского должна остаться тайной, но через год после финала шоу наконец признался, что раненого Валерия в лесу нашли бойскауты, которые связались с его боссом, и в итоге бандит вернулся в Россию.


Фанаты 6 лет ждали злого русского, который вернётся, чтобы отомстить, однако этого не произошло: сериал в очередной раз подтвердил, что не идёт на поводу у зрительских ожиданий.

Ну а развязка всех основных сюжетных линий третьего сезона ждёт вас в двух финальных эпизодах. Приятного просмотра!

Смотрим «Сопрано» в правильном переводе Гоблина в пакете «Амедиатека» в Интерактивном ТВ от Ростелеком и Wink, а также в онлайн-сервисе Амедиатека. На следующей неделе начинаем новый сезон!

Сопрано в переводе Гоблина

Подписывайся на канал в Дзен

Комментарии
Goblin рекомендует создать интернет магазин в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 9

Протуберанец
отправлено 29.05.20 13:18 # 1


Бойскауты, my ass.

А 11 серия - огонь.


VII Gemina
отправлено 29.05.20 14:05 # 2


Ну наконец то.


Мимо проходил
отправлено 29.05.20 17:05 # 3


Одна из лучших серий :)

Два суровых мафиози, крутые итальянские парни, бог мой. С середины я смеяться не переставал. Тони Сирико, потерявший ботинок (кстати, если тетя Вика не врет, он по молодости был ровно тем, что здесь играет) и Майк Империоли - изнемогающие в царстве вечного холода, при жутком морозе от пяти до десяти ниже ноля.


SorryForThis
отправлено 29.05.20 18:43 # 4


Блестящий эпизод! Сценарий, сеттинг, диалоги, персонажи, перевод (!), "..дцать Чхехословаков.." Огонь!

А еще пересмотрю первого Терминатора в известном переводе.


Шпиён
отправлено 29.05.20 19:14 # 5


Одна из главных загадок в жизни, внезапно, спустя годы - раскрыта. Спасибо за труд.


Doom
отправлено 30.05.20 08:06 # 6


Кому: Шпиён, #5

> Одна из главных загадок в жизни, внезапно, спустя годы - раскрыта. Спасибо за труд.

Ещё не пересматривал, но с того, давнего просмотра помню, что пуля ему в башку попала. Как он вообще выжил?


VII Gemina
отправлено 30.05.20 10:19 # 7


Кому: Doom, #6

Так может по касательной. Ну или в качестве допущения, можету него там пластина была в башке.


MK19991
отправлено 30.05.20 10:28 # 8


Дмитрий Юрьевич, добрый день. Замечание по седьмой серии второго сезона: в начале Крис представляет своего родственника как ambulance chaser, что означает - нечистый адвокат, который гоняется за машинами скорой помощи, чтобы предложить свои услуги пострадавшему с целью засудить виновных. Перевести можно как "навязчивый адвокат", но что в переводе для рен-тв, что сейчас, к моему сожалению, в переводе для ВИНК Крис его называет "водителем скорой помощи".
Печально и то, что Вы и сами вот тут https://oper.ru/news/read.php?t=1051603005&page=1#117 называете правильный перевод.


polyaev
отправлено 30.05.20 12:38 # 9


(Не по теме)
Молодые ребята критически разбирают фильм "сволочи", чувствуется по большей части закос под Евгения Баженова, но и влияние Дмитрия Юрьевича прямо указывается и явно заметно.
Так что есть ещё надежда о будующем поколении, старания главного не пропадают даром.
Треш обзор фильма СВОЛОЧИ (Ужасы и приколы Сталина)
https://www.youtube.com/watch?v=cC9e6XCtTiA



cтраницы: 1 всего: 9



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк