Книги

31.08.01 16:29 | Goblin | 42 комментария »

Разное

Сегодняшний набег на Крупятник принес вот что.

США.
Лингвострановедческий словарь.


Очень редкие и очень правильные книги — лингвострановедческие словари. У меня полшкафа самых разных словарей — военных, медицинских, слэнга, идиом и прочих. А лингвострановедческий — всего один, про Великобританию. Считаю типа солидным раритетом и жемчужиной.

В продаже не встречал ни разу, даже во всяких спецмагазинах. Мой же словарик некогда был лихо выкраден из библиотеки ВМУ имени адмирала Макарова. Приятно, когда книга не шаляй-валяй, а с добротной историей! Это значит что это не просто книга, а книга, ради которой тебе вообще на все наплевать. Вещь, ради которой ты готов даже воровать. Воровать нехорошо, это известно. Но ничего поделать не могу, вот такой ворованный словарь. Лучше этого словаря у меня только сборник фантастических рассказов Шекли. Который я в армии, в учебке, с отчаянной ловкостью и полным бесстрашием выкрал у подонка-сержанта.

Считаю, то был горячий протест против казарменной бездуховности. Считаю, я поступил как настоящий диссидент. И покражей книги нанес смертельный удар советскому милитаризму. Требую учесть, что в тот момент был комсоргом взвода. Что еще более усиливало мою непримиримость к режиму. И неудержимую тягу к разворовыванию всего, что в можно было украсть. Уворованное сокровище я ловко переправил домой. Что было на порядок сложнее, чем крысятничество по чужим тумбочкам. Но в последнее время почему-то совсем не ворую. Старый стал, наверно, или с головой что-то не так. Все больше малодушно покупаю. Впрочем, отвлекся.

Ну так вот, про США у меня было и есть некое подобие лингвострановедческого, паршивенькое такое. А вот этот — не сказать что хай-класс, но посолиднее. Наличествуют разделы: фольклор, литература, театр, кино, масс-медиа, пресса, радио и телевидение, музыка и даже балет. С интересом изучаю — хрен его знает, когда до этой Америки в натуре доберешься.

Зайцева Г.Л.
Жестовая речь. Дактилоскопия.


Глухонемых по-нашенски зовут немцами — от слова немой. Это, кстати, и есть настоящий смысл слова немец. А вовсе не обозначение германца. Давно хотел разобрать, обо что и как гутарят парни на пальцах! Буду теперь незаметно подслушивать — чего это они там на всю улицу орут, когда руками сильно машут.

Шапи Казиев.
Имам Шамиль.


Серия "Жизнь замечательных людей". Новая книжка, выпуск 1004 (804). Фамилия у автора подозрительная — видать, будет петь алилуйю. Но вообще люблю почитать то, что пишут люди с разных сторон. Типа для затравки — Евангелия, потом академический перевод оных (разница — укатаешься), далее — атеистическую литературу. Крайне познавательно. Только тогда можно хотя бы примерно понять, о чем вообще речь идет. Ну, в данном случае "Дневники Ермолова" я уже урвал, так что "Имам Шамиль" вроде в тему вписывается.

Джон Фаулз.
Волхв.


В оригинале называется The Magus. Слово волхв мне почему-то сразу, еще не начав читать, не кажется уместным. Отхватил товарища Фаулза по совету Колбасы. Книжка старая — в 1965 году написана, потом автором подправлена и выпущена заново, так что у меня — вариант с апгрейдом! Колбасой было сказано, что книга здоровская — буду строго проверять. А чуть что не так — "Зина, в печку её!" (с) Книжку, а не Колбасу, ясное дело!

Корней Чуковский.
Собрание сочинений, том 3.


Прикупил по совету неизвестного камрада по имени Дима, даденному мне вот тут. В данном томе две книги: "Высокое искусство" — о художественном переводе (считаю, что матюги в переводах фильмов следует расставлять максимально художественно — потому хватаю на эту тему всё, до чего только могу дотянуться) и "Из англо-американских тетрадей" — статьи об англо-американской литературе.

Ну и до кучи отхватил сентябрьский Men's Health — пожалуй, единственный регулярно закупаемый мной журнал.

И еще два сидюка с с mp3 раннего ПавлА Маккартни. ПавлА люблю с самого раннего детства, но только ПавлА раннего. На дисках все: от самого изначального McCartney и до Flowers in the Dirt. Дальше чего-то не прет. Сейчас вот Ram наяривает, типа Monkberry Moon Delight. Очень сильная вещь, да.

Смешно слушать песни, которые никогда не понимал, и вдруг — чик! Внезапно осознаешь, что за ахинею они там несут. Смешно. Смешно и грустно.

Так что — прямо как снова в пионерский отряд попал!

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии
Goblin рекомендует заказать лендинг в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 31.08.01 17:21 # 2


Колбаса - самая что ни на есть она :)


Goblin
отправлено 31.08.01 17:25 # 4


39 рублей.


Goblin
отправлено 31.08.01 17:36 # 6


Колбаса живет - в Москве :)


Goblin
отправлено 31.08.01 17:43 # 8


Нет :)
Ее зовут Колбасой!!! :)))


Goblin
отправлено 31.08.01 18:20 # 13


Колбаса советовала ранее, а РРК кино мне вчера выдал ;)


Goblin
отправлено 01.09.01 01:14 # 23


2 TeJIeny3uK

> Кстати, Гоблин, читал ли ты "Над пропастью во ржи"..

Читал, понятно.

Только эта... мне уже лет много было.
Детская, не нравится.


Goblin
отправлено 01.09.01 01:16 # 24


2 DED

> О, прям как у эстетствующих - Фаулз и все такое... прогресс, понимаешь :)))))

Вы это прекратите - я всякие книжки читаю :)))
Это не значит, что все они нравятся :)

Если плохо чтение идет - обычно Сектор Газа включаю, сразу легчает ;)

> Кстати, Goblin, будет очень любопытно (без иронии) узнать наиболее подходящий по-твоему перевод названия.

Не знаю.
Но волхв для меня - это не те, кто за Христом бегал, а те, кто Вещего Олега огуливал.
Наши, местные, славяне.

> В русском, видишь ли, кроме "Волхв" нет адекватного слова (хотя значение его, как мне представляется, утеряно), если ты, конечно, не считаешь, что The Magus это маг :)))

Оно явно нерусское ;), и не английское.
Мега-словари говорят, из зороастризма.

> Но, вроде, с такой подборкрй словарей и вообще полезной литературы .... (ишь ты, академический перевод Евангелия - кстати а там родившегося Христа кто навещает, уж не маги ли? :))))

:)))

Самое смешное - в начале, где про то, что он потомок Давида :)
Это по линии Иосифа, который вроде как и не папа.
Странные они :)


Goblin
отправлено 02.09.01 09:54 # 29


2 Grayswandir

> Сами мы неграмотные... Кто такой "лингвострановедческий словрь"? Про шо?

Это который поясняет, кто такие The Beatles и что такое Cenotaph и по какому случаю он стоит.


Goblin
отправлено 03.09.01 15:51 # 36


2 Kim

> Ты, похоже, на Крупе днюешь и ночуешь. В пятницу - был, в субботу с тура - опять там же... Аль забыл чего?

Ага.


Goblin
отправлено 07.09.01 09:53 # 40


2 Godor

> Срочно хочу заценить "академические переводы" Евангелий. Где взять?

Как правило - магазин Академкнига.
я на Литейном посещаю.

> Еще говорят бывают неканонические Евангелии, то же надыть прочесть.

Только в библиотеках - ели они у нас еще есть :)



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк