Почта

05.09.01 11:37 | Goblin | 13 комментариев »

Разное

Довожу до сведения заинтересованных камрадов, что процесс отправки переводов окончательно налажен.
Задержки, не так давно имевшие место, начисто ликвидированы.

Всем, кто обеспокоен, просьба: пишите мылом.

Подписывайся на канал в Дзен

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать разработку сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 13, Goblin: 3

mutaso
отправлено 05.09.01 12:10 # 1


Ждем и верим! ;)))


PAND
отправлено 05.09.01 12:20 # 2


Таки воспитал грамотного секретаря? :)


Goblin
отправлено 05.09.01 12:23 # 3


Таки назначил ответственного гражданина.
А главное, раздал на почте взятки - как положено.


Archer
отправлено 05.09.01 13:26 # 4


Забавная цитата из фидошной конференции ру.видео (обнаружил там дискуссию о переводах):

"Запомни сам и передай Гоблину, что ангоязычные fuck, dick и прочее
совершенно не соответствуют русскому мату. Hормальных переводчиков этому на
первом курсе учат, остальным приходится каждый раз объяснять. Дело в
эмоциональной остроте слова: если за "fuck you" ты получишь в ответ в Америке
только "fuck you too", то за русский аналог можно очень легко получить в торец
в средней полосе России. Поэтому тупой дословный перевод ругательств с
английского на русский есть первый признак некомпетентности переводчика."



Goblin
отправлено 05.09.01 13:43 # 5


Archer, это я не к тебе.

> "Запомни сам и передай Гоблину, что ангоязычные fuck, dick и прочее совершенно не соответствуют русскому мату. Hормальных переводчиков этому на первом курсе учат, остальным приходится каждый раз объяснять. Дело в эмоциональной остроте слова: если за "fuck you" ты получишь в ответ в Америке только "fuck you too", то за русский аналог можно очень легко получить в торец в средней полосе России. Поэтому тупой дословный перевод ругательств с английского на русский есть первый признак некомпетентности переводчика."

Мощнейшие доводы, как обычно.
Особенно радует глубоко продуманная лингвистическая аргументация тезиса "получении в торец".

Данный тезис можно было бы и поглубже развить: на зоне за такие слова и вовсе убьют.
А поскольку мы не наблюдаем убийств за "fuck you" в американских фильмах, то это, ясное дело, совсем другое.

Додуматься до того, что в России люди легко и по-дружески кроют друг друга как попало - никак нельзя.
Такого, известное дело, не бывает: как выругался - так сразу в рыло и получил.
Рыльев только разбитых чего-то не видно - в противоположность частоте применения матюгов.

Отдельно для дураков могу пояснить (Archer, еще раз - это я не про тебя): to fuck на русский переводится как ебать.
Конченые дауны даже могут посмотреть в словарях - если знают, как там слова искать.

Автору, написавшему данный бред:

с поучениями относительно того, как это перевести "правильно" - полный вперед, к "нормальным переводчикам".

Меня мнения детей не интересуют.


Archer
отправлено 05.09.01 15:01 # 6


Кстати, там автору примерно так и было отвечено. :)


fistful
отправлено 05.09.01 16:35 # 7


А что насчет Украины? Возможен ли заказ мега переводов оттуда?


anonymous
отправлено 05.09.01 16:44 # 8


>А что насчет Украины? Возможен ли заказ мега переводов оттуда?
...на мове



Goblin
отправлено 05.09.01 16:51 # 9


> Кстати, там автору примерно так и было отвечено. :)

Это есть горячий юноша, которому на основании краткого обучения кажется, что он всё понимает.

Чисто поглумиться - если часто там бываешь, спроси, как вот это на русский переводится:

Dismay - Oh! Fuck it!
Aggression - Fuck you.
Passive - Fuck me.
Command - Go fuck yourself.
Incompetence - He's a fuck-up.
Laziness - He's a fuck off.
Ignorance - He's a fucking jerk.
Trouble - I guess I'm fucked now.
Confusion - What the fuck.
Despair - Fucked again.
Philosophical - Who gives a fuck?
Denial - You ain't fucking me.
Rebellion - Fuck the world.
Annoyance - Don't fuck with me.
Encouragement - Keep on fucking.
Etiquette - Pass the fucking salt.
Fraud - I got fucked by my insurance agent.
Difficulty - I can't understand this fucking business.
Identification - Who the fuck are you?
Agreement - You're fucking right.
Benevolence - Don't do me any fucking favors.


Лехэ илою Пюуселю
отправлено 06.09.01 00:30 # 10


Как только к делу была приобщена специально обученная дама (или я не прав?) - анархии стало гораздо меньше.
Проверено на себе. :-))))


ee
отправлено 06.09.01 01:29 # 11


Может вопрос не по теме, сам перевод это:
1.mp3 файл
2.dvd
3.cd с divx т.е. готовый фильм бери и смотри
4.текст в Worde
Спасибо


Serge
отправлено 06.09.01 10:53 # 12


которая голосо Гоблина его читает


Serge
отправлено 06.09.01 10:53 # 13


5. текст в формате абвгд + озвучивалка под него ;)



cтраницы: 1 всего: 13



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк