FAQ - вопросы Гоблину и его ответы

04.09.08 | Goblin | 42 комментария »

Вопросы

Вопросы Гоблину и его ответы


Про переводы в целом:

Зачем переводить фильмы?
А может лучше смотреть оригинал?
Какой прогой ты делаешь переводы?

Правильные переводы:

Сколько сделано правильных переводов студией полный Пэ?
Где скачать субтитры твоих переводов?
Как ты перевёл Бешеных псов?
Сколько сделано эпизодов Тюрьмы ОЗ?
Как насчёт перевести все серии Саут Парка?

Про перевод The Sopranos:

Сколько переведено сезонов/эпизодов Семьи Сопрано?
Когда покажут шестой сезон Семьи Сопрано?

Про смешные переводы:

А что такое Божья искра?
А что такое Божья роса?
А сколько всего смешных переводов Божьей искры?
Где ознакомиться с полными саундтреками Божьей искры?
У меня вопрос про Антибумер!
Что скажешь про закос под тебя — фильм Ночной базар?

Где взять фильмы с переводами:

Где скачать фильмы с твоими переводами?
Где в сети можно купить фильмы с твоими переводами?

Про онлайновые энциклопедии:

Пишут ли про твои переводы в Википедии?
Что пишут про тебя по-английски?
Пишут ли про твои переводы на IMDB?
А про девятую роту что пишут?

Про интервью:

Где можно почитать интервью с тобой?
А что за генератор твоих интарвью?

Про так называемое творчество:

Для кого предназначено твоё так называемое творчество?
Что слышно про твой фильм "Зомби в кровавом угаре"?
Что слышно про твои книги?
А что такое Синий Фил?

Про сайт:

А зачем тебе сайт?
Мне не нравится твой сайт!
А форум на сайте есть?
У меня вопрос про комментсы!
А что такое ГОСТ?
Есть сайты про тебя?
Есть ли где RSS?

Про компьютерные игры:

Почему бы тебе не перевести компьютерную игру?
А в какие журналы про игры ты писал?
А есть фанатские сайты Санитаров?

Про видео:

Где скачать выпуски Goblin News?
Где скачать твой фильм про Старую Ладогу?
Где посмотреть мультик Мент и Доцент?
А видео с тобой есть?
А Вопросы и ответы на видео есть?

Про письма и заметки:

А что тебе в письмах пишут?
Где почитать отчёты про заграницу?
Где почитать отчёты про Мальдивские острова?
Где почитать заметку про 300 спартанцев?
Что думаешь про фильм Бойцовский клуб?

Про СССР:

Что думаешь про развал СССР?
А вот у меня ещё вопрос про СССР!
Что думаешь про сталинские репрессии?

Про политику:

Что думаешь про Афганистан?
Что думаешь про Ирак?

Про армию и дедовщину:

А ты в Советской Армии служил?
Что думаешь про дедовщину?
Что скажешь насчёт доносов на дедов?

Про национальное:

Что думаешь про национальные конфликты?
Что думаешь о геноциде русских?

Про фото:

Какой у тебя фотоаппарат?
Фотошоп применяешь?
Где можно найти твоё фото?

Про всякое:

Какие у тебя в жизни цели?
Что думаешь про свободное ношение оружия?
Какой у тебя домашний кинотеатр?
Какой у тебя проектор?
У меня вопрос про милицию!
У меня вопрос про тюрьму!
У меня вопрос про занятия спортом!
А вот у меня такой вопрос!

Про автотранспорт:

А права у тебя есть?
Какой у тебя болид?

Про личное:

Почему тебя зовут Goblin?
А сколько тебе лет?
Где взять твой автограф?

Примерно так.

Комментарии
Goblin рекомендует заказать лендинг в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 42, Goblin: 5

Skylyuk
отправлено 05.09.08 06:54 # 1


Дмитрий, в какой году вы перевели полнометражный мультфильм "South Park: Bigger, Longer, & Uncut"?


Plastid
отправлено 06.09.08 06:42 # 2


не так давно посмотрел все 2 сезона, на мой взгляд, шикарного мульта "Поллитровая мышь") разрыв мозга уже с пяти минут просмотра, большое спасибо за его перевод


Temen
отправлено 09.09.08 23:55 # 3


Дмитрий, а в какой ветке можно задать вопрос, по тематике ни к чему не подходящий? Собственно это вопрос из разряда "наболело" и больше важен только мне. Но очень уж хочется послушать сторонее мнение может я что-то где то пропустил? 8)


Goblin
отправлено 09.09.08 23:56 # 4


Кому: Temen, #3

> >
> Дмитрий, а в какой ветке можно задать вопрос, по тематике ни к чему не подходящий? Собственно это вопрос из разряда "наболело" и больше важен только мне. Но очень уж хочется послушать сторонее мнение может я что-то где то пропустил? 8)

В любой новости, которая чем новее - тем лучше.


Goblin
отправлено 09.09.08 23:57 # 5


Кому: Skylyuk, #1

> Дмитрий, в какой году вы перевели полнометражный мультфильм "South Park: Bigger, Longer, & Uncut"?

16.10.2004.


NTagil
отправлено 10.09.08 21:41 # 6


Дмитрий, а как Вы тренируете голос, манеру говора?


Goblin
отправлено 10.09.08 21:41 # 7


Кому: NTagil, #7

> Дмитрий, а как Вы тренируете голос, манеру говора?

Да я от природы такой, камрад.


NTagil
отправлено 10.09.08 22:41 # 8


Дмитрий, а не планируете перевести фильм "Крестный отец", хотя бы 1 и 2 части? Точнее хотелось ли бы Вам его перевести? Если нет - то почему?

Даже на лицензионном DVD перевод, мягко выражаясь, откровенно говеный. Шедевральное произведение, а путнего перевода ни на DVD, ни в сети, - нет.

P.S. Спасибо за качественный перевод "Семьи Сопрано".


Lavina
отправлено 12.09.08 23:12 # 9


Вопрос: не могли бы Вы выложить список саундтреков к фильмам со смешным переводом?  Заранее, спасибо!



Goblin
отправлено 12.09.08 23:13 # 10


Кому: Lavina, #9

> Вопрос: не могли бы Вы выложить список саундтреков к фильмам со смешным переводом? Заранее, спасибо!

http://goblin.faberz.info/OST/


OVP
отправлено 13.09.08 10:16 # 11


Кому: Goblin, #10

> http://goblin.faberz.info/OST/

> currently unavailable

Это оно только мне такое кажет или у всех так?


dima093
отправлено 13.09.08 22:45 # 12


Здравствуйте многоуважаемый Дмитрий я большой поклоник вашего творчества, а особенно властелина колец, и у меня такой вопрос когда выйдет (если она выйдет) игра Две Сорванные Башни, а то про нее уже несколько месяцев ничего неизвестно? Заранее,спасибо за ответ.


Axel xXx
отправлено 14.09.08 07:43 # 13


Дмитрий Юрьевич, а как вы относитесь к переводам lostfilm и novafilm? Если конечно слышали о таких.


Хрен_знает_как_назваться
отправлено 16.09.08 22:42 # 14


Далее последует глупый вопрос: какой у вас недостаток зрения и, соответсвенно, какие очки вы носите? Отношение к операции на зрение/глаза большая просьба также озвучить/выразить. Спасибо


Flamm
отправлено 17.09.08 14:54 # 15


Если пригласят, пойдешь ли ты еще раз на передачу к Сергею Елгазину, FmTV "Теперь я знаю всё"?
По-моему, как ведущий - он немного затянутый человек.
Часто перебивает, когда очень надо слушать. Куча вопросов не по теме... К примеру вопрос к мультипликатору: Почему у Вас на очках разные стекла? - Одно зелёное, второе красное. :/ Дикая шутка про бомжей, которые фоткали друг друга на мобилу...
Что скажешь?

Спасибо.


Lavina
отправлено 29.09.08 13:31 # 16


Уважаемый Дмитрий! Я понимаю, что Вы очень занятой человек, но мы очень ждем Ваших ответов на наши вопросы :) С ув. Анна


DrLivsy
отправлено 15.10.08 09:32 # 17


А почему не освещается грядущий выход Правды о 9 роте в онлайн продажу на 1С?
Я думаю, что это надо срочно исправить!
Потому как есть люди, много, для которых это единственный шанс купить лицензию, я в том числе.


Zoidberg
отправлено 19.10.08 13:01 # 18


Дмитрий, почему вы перестали переводить South Park после 2-ого сезона? У вас очень не плохо получалось, намного лучше чем mtv.


WinSton
отправлено 19.10.08 19:29 # 19


Дмитрий Юрьевич,а почему бы Вам не перевести парочку фильмов 2007-2008-х годов и почему вы остановились только на первом эпизоде Звёздных войн?


polyvox
отправлено 22.10.08 23:50 # 20


Дмитрий,а вы никогда не хотели "правильно"перевести знаменитых Монти Пайтон?Может и не буквально,но по смыслу с близким эквивалентом на русском.Эх,как было бы интересно!


domosed_bob
отправлено 25.10.08 14:53 # 21


Дмитрий Юрьевич, скажите, пожалуйста, как Вы относитесь к аниме? Есть ли у Вас любимые сериалы/полнометражки? А может, Вы его терпеть не можете?


sever1987
отправлено 25.10.08 16:01 # 22


Здравствуйте Дмитрий, хочется узнать не планируете ли Вы перевести американский фильм 1995 года "Казино"?


jane_angel
отправлено 28.10.08 23:28 # 23


Здравствуйте!Пишу дипломную работу и срочно нууждаюсь в помощи. Подскажите, пожалуйста, кто является автором перевода официальных версий Шрека 1,2,3??
Спасибо заранее!


Goblin
отправлено 28.10.08 23:29 # 24


Кому: jane_angel, #23

> Подскажите, пожалуйста, кто является автором перевода официальных версий Шрека 1,2,3??

Не имею понятия.


jane_angel
отправлено 29.10.08 01:28 # 25


Кому: Goblin, #24

> Не имею понятия.

A где примерно можно поискать? В интернете глухо:(


WinSton
отправлено 29.10.08 16:27 # 26


Дмитрий Юрьевич,а почему бы Вам не перевести парочку фильмов 2007-2008-х годов и почему вы остановились только на первом эпизоде "Звёздных войн"?


Barricade
отправлено 30.10.08 02:24 # 27


Дмитрий, хочу к вам обратиться с таким вот вопросом: тут ходят слухи что будто бы существует перевод фильма Трансформеры. Перевод от Гоблина... И вот хочу узнать: действительно ли это так, или же это чьи-то закосы под вашу деятельность...


chekhov
отправлено 05.11.08 11:59 # 28


здравствуйте дмитрий! вы слышали про фильм (хотя конечно слышали и видели наверное)Где бродит буйвол / Where the Buffalo Roam? он до сих пор не выходил на русском языке, как вы смотрите на то чтоб занятся этим фильмом?


Sadist
отправлено 06.11.08 17:30 # 29


Приветствую Дмитрий Юрьевич.
Очень интересно видели ли вы 3D Анимационный фильм "Полярный экспресс"
если да ваша оценка и ваапще как к нему относитесь.


Bang_Yan
отправлено 07.11.08 12:22 # 30


Привет
Вопрос номер Раз: как к тебе (к вам) лучше обращаться: на ты или на вы?
Два: твой (ваш) любимый фильм, актер, актриса?
Три: фильм "Танго и Кэш" А.Кончаловского. Я лично смотрел в трех разных переводах. Первый был самый смешной. Остальные так себе. А.Кончалоский отзываеться о нем как о плохом фильме. Но фильм мне все-равно нравится. Вопрос: что ты думаешь об этом фильме?
Четвертый: Скоко стоит заказать "правильный перевод от Гоблина"?
Заранее фенкс.


ProFFeSSoR
отправлено 07.11.08 15:03 # 31


Кому: Bang_Yan, #30

> Вопрос номер Раз: как к тебе (к вам) лучше обращаться: на ты или на вы?

"Обращаться лучше на ты, на вы обычно посылают" (с) Дмитрий Юрьевич

P.S. Не дословно, но сохранив смысл слов ДЮ


domosed_bob
отправлено 14.11.08 18:00 # 32


Дмитрий Юрьевич, скажите, читали ли вы книги Виктора Суворова? Ваше мнение о выдвинутых им идеях готовившегося нападения СССР на Германию? Где больше правды - в "Воспоминаниях и размышлениях" Жукова или в суворовских опусах?


Flamm
отправлено 22.11.08 21:15 # 33


Зачем мне ваш ислам?
Когда будут вопросы и ответы про Голодомор?


Jay B
отправлено 14.12.08 16:01 # 34


Хотел задать вопрос про творчество пидарасов, но модераторы не дают.



Silver_S
отправлено 11.02.09 06:20 # 35


Так и не увидел или просмотрел, какой у ДЮ компьютер/ноутбук ?


Иркутские мы
отправлено 17.02.09 06:44 # 36


Куда написать вопрос для Д.Ю. лично по делу?


Pretenderrs
отправлено 03.03.09 23:02 # 37


Дмитрий Юрьевич, не доводилось ли просматривать фильм "K-PAX" (Планета "Ка-Пэкс")? Американский фильм с драматическим противоречивым сюжетом, потрясающей музыкой, и, самое главное - снят не для среднестатистического американца - не поймет (думается). Если смотрел, интересно бы узнать мнение. Если нет - рекомендую. Да, и еще. Есть ли "правильный" перевод у фильма "4 комнаты"? Очень подошел бы. Спасибо.


Concept
отправлено 08.03.09 20:40 # 38


Дмитрий, мне кажется мой вопрос был задан уже не единожды, но все равно: Планируется ли дальнейший перевод сериала "Тюрьма ОЗ", т.к. следующие сезоны без вашего перевода смотреть категорически невозможно


zon
отправлено 29.03.09 22:54 # 39


Дмитрий Юрьевич, собираетесь ли вы переводить фильмы в правельные и смешные переводы?
Заранее спасибо.


rinsvid
отправлено 04.04.09 20:04 # 40


Дмитрий Юрьевич, как Вы относитесь к работа разработчиков игры "Санитары подземелий 2"? Вас не смущает, что игра фактически провалилась по вине разработчиков? Вторая часть игры вышла не то что сырой, но и совершенно не играбольной. Даже после выхода патча (1.02), баги не исчезли, а разработчики по ходу забили на игру болт вообще. На форуме игры об этом можно почитать подробнее.
В принципе добротный продукт загубили на корню. А ведь игра, наверное первая после легендарного Arcanum - затягивает сюжетом.
P.s.
Я тут человек новый, надеюсь на этот раз я вопрос задал в той рубрике...


Izzy
отправлено 14.04.09 20:47 # 41


Я не читал правила.



fuhrer
отправлено 29.04.09 19:57 # 42


Дмитрий Юрьевич, как относитесь к творчеству Сергея Калугина, в частности, и группы Оргия Праведников, в общем?



cтраницы: 1 всего: 42



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк