полный Пэ

06.02.04 00:47 | Goblin | 96 комментариев »

Разное

Руководство студии полный Пэ сообщает о готовности фильма Плохой лейтенант:
Весьма и весьма нетипичный фильм о трудах и заботах оперуполномоченного нью-йоркской полиции в исполнении Харви нашего Кайтеля. Если в обычном голливудском фильме полицейский — отважный парень, грудью встающий на защиту прав и свобод, то плохой лейтенант — самый настоящий подонок.

Он продаёт наркотики, изъятые у барыг, в служебное время регулярно предаётся разврату, отнимает награбленное у грабителей, активно употребляет наркотики сам, а ворованные денежки проигрывает в бейсбольном тотализаторе. Настоящий, без прикрас, слуга закона: наркоман, игрок, вор, убийца. Полисмен.

В моём рейтинге выдающихся оперуполномоченных Голливуда занимает второе место после детектива Стэнсфилда из х/ф Леон.

Однако даже у настоящего подонка нет-нет да и шевельнётся в самой глубине сгнившей души что-то человеческое. Так происходит и здесь, когда лейтенант с корыстными целями впрягается в расследование по делу изнасилованной католической монашки.
Заценить перевод

ВНИМАНИЕ!
Ролик исключительно похабный, изобилует нецензурной бранью.


Скачать ролик (23 метра)

Смотри ролики Гоблина на канале Rutube

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать разработку сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 96, Goblin: 21

Bull Dozer
отправлено 06.02.04 00:51 # 1


Отличное кино!
Однозначно - в коллекцию.
Тем более, что на нашем видеорынке его хрен сыщешь вообще, не то, что с правильным переводом...


Плат Ронин
отправлено 06.02.04 01:00 # 2


Надо посмотреть!
Кстати, про нетипичность фильмов с плохими полицейскими... таких фильмов, согласитесь, совсем немало! память сразу подсказывает добрый десяток достаточно широко известных фильмов. а она у меня, к сожалению, местами совсем девичья =(
ПС: еще про плохих копов...
недавно вон шло какое-то убожество по одному из центральных каналов... Названия не помню, что-то вроде "Полицейский-убийца"... включил где-то с середины, хватило минуты на три. судя по повадкам и морде, злодея-полицейского там играл Франкенштейн.


Goblin
отправлено 06.02.04 01:10 # 3


> Кстати, про нетипичность фильмов с плохими полицейскими... таких фильмов, согласитесь, совсем немало!

я тебя уверяю: таких - вообще больше нет.


Misha_T
отправлено 06.02.04 01:27 # 4


>> Кстати, про нетипичность фильмов с плохими полицейскими... таких фильмов, согласитесь, совсем немало!
>я тебя уверяю: таких - вообще больше нет.
а как же "Тренировочный День" с Вашингтоном?


k0zer
отправлено 06.02.04 01:43 # 5


to #2 пиши десяток, мне даже интересно :))


Goblin
отправлено 06.02.04 02:05 # 6


> а как же "Тренировочный День" с Вашингтоном?

Да никак.

Чего спрашивать, если ты про лейтенанта - не смотрел?


Rulchik
отправлено 06.02.04 02:17 # 7


To: Goblin

> В издании фирмы Tycoon некоторые фильмы озвучиваются Гоблином повторно в новом качестве, с полным сохранением текста перевода.

Дим, просвети меня, тёмного.



Goblin
отправлено 06.02.04 02:18 # 8


Давно переделаны заново:

Карты, деньги, два дымящихся ствола (под режиссёрскую версию)
Снэтч (исправлено несколько ошибок)
Побег из курятника
Отчаянный
Цельнометаллическая оболочка
Шрек
Расплата
Нечто


Iceshine
отправлено 06.02.04 02:27 # 9


Кстати я в Леоне заметил одну ошибку, когда пересматривал на английском. Не знаю исправлена ли. Когда он держит нож у горла толстяка, там шеф просит передать трубку to our mutual friend. Дмитрий Юрьевич видимо решил, что слово mutual проистекает от mute, ан нет :)


Goblin
отправлено 06.02.04 02:34 # 10


Так точно.

И ещё вторник четвергом обозвал :(


Да хрен его знает кто
отправлено 06.02.04 02:35 # 11


Гоблин! Цельнометаллическая оболочка в твоем переводе-вещь! Сам в армии не был(пока,жду вторжения),но,думаю,все так и есть. Глубокий фильм. есть над чем подумать. А про продажных шкур могу сказать одно: у нас в Калмыкии ва 2003 году менты(лпихие ребята!) завалили ФСБшника который под них копал. Главного(руководителя отдела,они его взяли с 2кг геры) придушили,и все дело спустили на тормозах. А у этого парня в четверг сын родился,а в пятницу его грохнули. Вот те бля и крутые копы!


Младший Староста
отправлено 06.02.04 02:37 # 12


Свежее интервью:
http://www.3dnews.ru/editorial/goblin/

Расцениваю как непрекращающийся разнузданный самопиар!!! :)

Вот кстати старое интервью (для тех, кто не слушал, эфир Радио Свобода):
http://www.svoboda.org/ll/guest/0903/ll.091703-1.asp


Goblin
отправлено 06.02.04 02:51 # 13


2 Да хрен его знает кто

Уважаемый!

Рассказы на тему "с кем я курил анашу и продавал наркотики" - публикуй в других местах.


Коля
отправлено 06.02.04 02:57 # 14


> Свежее интервью:
> http://www.3dnews.ru/editorial/goblin/

Гоблин, а чего они там урл на твой сайт не поставили?

Пишут "Сегодня у нас в гостях культовая фигура российского интернета - Дмитрий Пучков, он же Гоблин. Свою известность он получил не только благодаря "хитовым" переводам кинофильмов, но и как создатель популярных игровых сайтов", а урлов ни на один сайт нет. Кстати на сайте АГ, где тебя очень сильно ненавидят, тоже когда тебя вспоминают (типа про игру Бумер обзор) не пишут урл.

Это политика такая или что?


Naniu
отправлено 06.02.04 03:03 # 15


Совсем не в тему.
Руководству студии полный Пэ хронически не спится по ночам ;)


Goblin
отправлено 06.02.04 03:04 # 16


[срочно прыгает в койку]


Glock 21
отправлено 06.02.04 03:15 # 17


Санитары подземелий. Deathmatch Quake
Старший Опер Goblin

Нет в наличии. Мы обязательно сообщим Вам, когда товар появится в продаже. :(
Книги
Компьютерные игры

Мягкая обложка, 372 стр., 1999 г.
Издательство: Петербургский Транзит
Тираж: 1500 экз., Формат: 84x104/32

а на доп.тираж расчитывать можно?
или закрыта тема?


Zarr
отправлено 06.02.04 03:17 # 18


важаемый тов. Гоблин, а как отличать скажем исправленные версии фильмов от неисправленных? Можно ведь хоть какие то пометки ставить..... а то как то накладно покупать все подряд......


Enigma
отправлено 06.02.04 04:26 # 19


Взял вчера посмотреть Карты, деньги, два дымящихся ствола (под режиссёрскую версию), а там перевод Ваш прерывается постоянно на английский оригинал, написано что Tycoon??? Что-то не доработано или пираты пиратов пиратят? ;-) Пересмотрел несколько фильмов трилогию "Индианы Джонс" - перевод надмозгов разочаровал, то же с Райаном - целые диалоги - вообще без перевода ;-(.


Boblen
отправлено 06.02.04 05:50 # 20


2#8 Goblin
> Давно переделаны заново:
>Карты, деньги, два дымящихся ствола (под режиссёрскую версию)
>Снэтч (исправлено несколько ошибок)
>Побег из курятника
>Отчаянный
>Цельнометаллическая оболочка
>Шрек
>Расплата
>Нечто

Совсем недавно приобрел Тайкуновские издания Леона и Нечто. Так в Нечто Термальные заряды названы Термитными, а в Леоне, когда он спецназовца убивает, командир группы говорит "У нас холодный". Может это терминология такая и я чего-то не понял?


Astrolog
отправлено 06.02.04 06:53 # 21


To Goblin:

Не совсем в тему, но спрошу.
Ты как-то говорил, что самым первым переведенным тобой фильмом был "Путь Карлито".
Появится ли когда-нибудь этот фильм в переводе "полный Пэ"?


aklwn
отправлено 06.02.04 07:02 # 22


>Вот кстати старое интервью (для тех, кто не слушал, эфир Радио Свобода):
> http://www.svoboda.org/ll/guest/0903/ll.091703-1.asp

>Дмитрий Пучков: Основная часть моей аудитории - это люди возрастом под 30 лет, у которых детей нет.

Дмитрий, основная часть вашей аудитории - лузеры, которых женщины не любят?




head
отправлено 06.02.04 07:07 # 23


Еще например в фильме "Доберман" есть очень даже нехороший полицейский в исполнении Чеки Карио. Фильм, конечно, фантастичный, но все же, подонок, каких поискать.


ViolatorDM
отправлено 06.02.04 07:11 # 24


2 Goblin

В интервью http://www.3dnews.ru/editorial/goblin/ :

> А в настоящее время зарплата у государственного служащего порядка 100 долларов, а лицензионный DVD стоит 30 долларов. Это что, человек за месяц зарабатывает на пять пластмассовых кружочков в пластмассовых же коробочках?

Редакция напутала или сам обсчитался?


Zлюська
отправлено 06.02.04 07:44 # 25


хочу фильму! "Проклятй город кишинев"... блин, Чита... ничего купить невозможно. одна надежда на интернет. А недавно смотрела впервые в жизни "карты, деньги, два дымящихся ствола" - ощущение незабываемое. Особенно если учесть, что полкопии почему-то было без перевода. А половина - как положено. Может, пиратов надо на рее вешать?


radom
отправлено 06.02.04 08:37 # 26


> Давно переделаны заново:

> Карты, деньги, два дымящихся ствола (под режиссёрскую версию)
> Снэтч (исправлено несколько ошибок)
> Побег из курятника
> Отчаянный
> Цельнометаллическая оболочка
> Шрек
> Расплата
> Нечто

Очередной вопрос: Это на ДВД от Тикуна, или же на СД?
Да и как отличить дополненный перевод от первоначальной версии?
И насколько давно переделаны они?


triton
отправлено 06.02.04 08:44 # 27


> а как же "Тренировочный День" с Вашингтоном?

>Да никак.

А действительно "никак". Начало в "Тренировочном дне" за здравие, а конец - супер (я бы даже сказал - мега-) политкорректный.
Аж противно до тошноты.


Ilya
отправлено 06.02.04 09:28 # 28


>В моём рейтинге выдающихся оперуполномоченных Голливуда занимает второе место после детектива Стэнсфилда из х/ф Леон.
А почему второе-то место?
Неужели Стенфилд так ужасен или он так сыграл хорошо?


ka4ok
отправлено 06.02.04 09:59 # 29


Новость не в тему. Опять взрыв. На этот раз в метро. Подробнее на http://www.dni.ru/news/russia/2004/2/6/35997.html. Можно геройствовать и рассуждать о смысле жизни, но есть ситуации, когда простые граждане бессильны перед кучкой ублюдков. Это не может не огорчать.


nikrabbit
отправлено 06.02.04 10:26 # 30


2 Zлюська Что значит в проклятый город Кишинёв. Намылься и мы решим твою проблему.


Goblin
отправлено 06.02.04 10:29 # 31


2 Zarr

> важаемый тов. Гоблин, а как отличать скажем исправленные версии фильмов от неисправленных? Можно ведь хоть какие то пометки ставить..... а то как то накладно покупать все подряд......

Не знаю, камрад.
Здесь - кладу исправленные.


Goblin
отправлено 06.02.04 10:31 # 32


2 Enigma

> Взял вчера посмотреть Карты, деньги, два дымящихся ствола (под режиссёрскую версию), а там перевод Ваш прерывается постоянно на английский оригинал, написано что Tycoon??? Что-то не доработано или пираты пиратов пиратят? ;-)

В данном случае к режиссёрской версии приделали перевод от прокатной версии.
Который на шесть минут короче.

> Пересмотрел несколько фильмов трилогию "Индианы Джонс" - перевод надмозгов разочаровал, то же с Райаном - целые диалоги - вообще без перевода ;-(.

Да как всегда.


Goblin
отправлено 06.02.04 10:33 # 33


2 Boblen

> Совсем недавно приобрел Тайкуновские издания Леона и Нечто. Так в Нечто Термальные заряды названы Термитными, а в Леоне, когда он спецназовца убивает, командир группы говорит "У нас холодный". Может это терминология такая и я чего-то не понял?

А что это такое - термальный заряд?


Goblin
отправлено 06.02.04 10:33 # 34


2 Astrolog

> Ты как-то говорил, что самым первым переведенным тобой фильмом был "Путь Карлито".
> Появится ли когда-нибудь этот фильм в переводе "полный Пэ"?

Непременно появится.


Goblin
отправлено 06.02.04 10:34 # 35


2 aklwn

> Дмитрий, основная часть вашей аудитории - лузеры, которых женщины не любят?

Ага, не считая пэтэушников.



kir1872
отправлено 06.02.04 10:42 # 36


2 aklwn
> Дмитрий, основная часть вашей аудитории - лузеры, которых женщины не любят?
У-ти какие мы оптимисты :) Можно ведь и по- другому сформулировать - преуспевающие люди в самом расцвете сил, предпочитающие свободные формы межличностного общения :)


next
отправлено 06.02.04 10:59 # 37


2 # 22 aklwn
>Дмитрий, основная часть вашей аудитории - лузеры, которых женщины не любят?
А-га.Они от меня рожают.именно потому что хотят чтоб дети были лузерами?
согласен с# 36 kir1872


Алексий
отправлено 06.02.04 11:09 # 38


Прочитал очередное интервью Goblina и очередной раз огорчился: ну почему он все время выступает за введение возрастного ценза на фильмы ? Когда к этому призывает какая нибудь суровая тетя из какого нибудь комитета по нравственности я не удивляюсь...но Goblin ?
Вот я знаю что Goblin имеет сына. Боевики и триллеры, которые его сын просматривал в детстве и отрочестве, действительно извратили нежную душу ребенка, завели на темную дорожку или все эти ограничения туфта ?


Stentory
отправлено 06.02.04 11:09 # 39


>Дмитрий Пучков: Основная часть моей аудитории - это люди возрастом под 30 лет, у которых детей нет.

>Дмитрий, основная часть вашей аудитории - лузеры, которых женщины не любят?

Логика - супер! Нет детей - значит женщины не любят!


aklwn
отправлено 06.02.04 11:12 # 40


2 kir1872
ну да... может оно и так...
просто как-то слух резануло - "под 30-без детей"
видимо, все сплошь- джыгиты

а вообще, есть какие нибудь данные по таргет групп ПП и БИ?


Goblin
отправлено 06.02.04 11:20 # 41


2 Алексий

> Прочитал очередное интервью Goblina и очередной раз огорчился: ну почему он все время выступает за введение возрастного ценза на фильмы ? Когда к этому призывает какая нибудь суровая тетя из какого нибудь комитета по нравственности я не удивляюсь...но Goblin ? Вот я знаю что Goblin имеет сына. Боевики и триллеры, которые его сын просматривал в детстве и отрочестве, действительно извратили нежную душу ребенка, завели на темную дорожку или все эти ограничения туфта ?

Сына я не "имею".
Он у меня просто есть.

Возрастной ценз нужен для того, чтобы дети не смотрели то, что для них не предназначено.
Что касается собственных детей, то все зверские фильмы смотрели вместе - с моими пояснениями.
Конкретно это - никакого вреда психике не несёт.


saddam
отправлено 06.02.04 11:30 # 42


А в Москве терроры метро взорвали. :'-(
<KZ!!! CERB!!


next
отправлено 06.02.04 11:30 # 43


2# 41 Goblin
>Что касается собственных детей, то все зверские фильмы смотрели вместе - с моими пояснениями.
вот так и поступают норманые Отцы.
Делаю ровно также.Отклонений не замечал.


kir1872
отправлено 06.02.04 11:36 # 44


>Сына я не "имею".
>Он у меня просто есть
Вообще, друзей не надо иметь. С ними надо дружить... (С)Рус радио

Про ценз - согласен. Причем жесточайший - в т.ч. на телевидении. И везде. Сыну - 6 лет, уже интересоваться всяким начал - дык везде же голые женщины: в метро идешь - ларек с бельем - прям на проходе, телик включишь в детское время - та же хрень. Или с умным видом наливают синюю жидкость в прокладки и потом режут их ножницами... блин. достали уже реально. выращивают из детей хрен знает кого. Да - при мне телик включается только вместе с мультиками по видаку или двд. НО даже в мультах уже всякая ерунда - вылупленные глаза на груди, виляние задницей и т.п. ... рррр...ррр...А советские уже плохо катят - они не такие динамичные, детям не очень нравятся :(


aklwn
отправлено 06.02.04 11:49 # 45


# 44 kir1872,
>. выращивают из детей хрен знает кого
выращивают...
кто- ларьки с бельем?
или прокладки ?


Ars
отправлено 06.02.04 12:07 # 46


Господа-товарищи! Может я не прав и зажрался,
но имея домашний кинотеатр смотреть MP4 на компе уже не серьезно.

Итого резюмирую лозуг: "Гоблин! Даёшь все переводы на DVD!!!"

p.s. А то изданы только десяток самых первых, да и мастеринг хромает
( например: "Кромешная тьма" и "БлейдII" - звук моно (а не 5.1),
"Чужие" - перевод наложен очень тихо, иногда просто не слышно,
"Деньги,карты..." версия DVD не соответствует версии перевода Ж)


doubledealer
отправлено 06.02.04 12:22 # 47


Дим Юрьич, прошу прощения за нескромность, но, не планируется ли к переводу в этом году "Bulletproof Monk"? В списке не увидел, посему и спрашиваю.


nop
отправлено 06.02.04 12:25 # 48


Вот, камрад Goblin, на RBC вычитал.
http://www.rbcdaily.ru/news/market/index.shtml?2004/02/06/50895
"...российские читатели редко уделяли внимание качеству иноязычной литературы. 'Раньше подобного не случалось, но ведь и таких огромных тиражей, как у Ролинг, не было, - сказал RBC daily переводчик Владимир Бабков, переводивший пятую книгу. - Возникали споры о качестве переводов классической детской литературы, например 'Алисы в Стране чудес' или 'Винни-Пуха', но в профессиональной среде. А обычный человек обращает внимание на перевод только тогда, когда 'спотыкается''..."

Чуйствуются веяния.


Dimmel
отправлено 06.02.04 12:25 # 49


# 44 kir1872, 2004-02-06 11:36:28
Будешь смеяться - моя младшая дочь больше любит именно старые советские мультики. Видимо за то, что не чепесчур динамичные - позволяют сосредоточиться на сюжете. Недавно урвал для неё плюшевого Чебурашку (в наших краях весчь редкая) - счастья было до небес... Не так всё страшно. Дети - народ разборчивый. По-своему...8-)


triton
отправлено 06.02.04 12:35 # 50


>Сына я не "имею".

типа анекдот)

- Вы что, сирота?
- Hет.
- А почему в анкете на вопрос "Имеете ли вы родственников" ответили:
"не имею"?
- Потому что я ИХ - HЕ ИМЕЮ! А вот ОHИ МЕHЯ - РЕГУЛЯРHО.


LEV
отправлено 06.02.04 12:37 # 51


Не в тему, но интересно.
ГИГИЕНИЧЕСКИЕ И МЕДИЦИНСКИЕ ПРИМЕНЕНИЯ ВОДКИ

1. Чтобы без боли снять с раны лейкопластырь, пропитайте его водкой. Она
растворит клей.

2. Чтобы прочистить замазку швов в ванных и душах, наполните бутылку с
разбрызгивателем водкой, набрызгайте на замазку, подождите пять минут и
смойте водой. Алкоголь в водке убивает грибки, плесень и др.
микроорганизмы.

3. Чтобы прочистить линзы очков, протрите их тряпочкой, слегка
увлажненной водкой. Алкоголь в водке почистит стекло и убьет бактерии.

4. Продлите жизнь бритвенных лезвий, опустив их в стакан с водкой после
бритья. Водка дезинфицирует лезвия и не дает им заржаветь.

5. Побрызгайте водку на пятна от рвоты, потрите их щеткой, затем
промакните насухо.

6. Использая кусок ватки, нанесите водку на лицо в качестве вяжущего
средства; она прочистит кожу и сузит поры.

7. Добавьте стаканчик водки в бутылку шампуня. Алкоголь прочищает
скальп, удаляет токсины из волос и стимулирует рост волос.

8. Наполните поллитровую бутылку с рабрызгивателем водкой и брызгайте на
мух, ос и пчел, для их умерщвления.

9. Налейте полстакана водки и полстакана воды в целлофановый пакет и
положите его в морозильник. Такой пузырь со льдом с образовавшейся жижей
может быть использован для удаления болей и фингалов.

10. Наполните банку из-под майонеза свежими цветама лаванды, залейте
водкой, закрутите крышку и поставьте на солнце на три дня. Процедите
через марлю и используйте настойку в качестве микстуру при болях в
костях и мускулах.

11. Сделайте собственную жидкость для полоскания рта, размешав девять
столовых ложек молотой корицы в стакане водки. Процедите. Размешайте с
теплой водой и полощите рот. Не глотайте.

12. Обмокните ватку на спичке в водку и прикоснитесь несколько раз к
герпесу на губах, чтобы он иссохся.

13. Если лопнет волдырь, налейте на него водку, в качестве местного
обезбаливающего и для дезинфекции.

14. Чтобы избавиться от перхоти, размешайте в стакане водку две чайные
ложки молотого розмарина. Дайте настояться два дня, процедите,
вмассируйте в скальп и дайте высохнуть

15. Чтобы избавиться от ушной боли, капните несколько капель водки в
ухо. Подождите несколько минут, затем промакните. Водка убьет бактерии,
которые вызывают воспаление и боль в ухе.

16. Чтобы снизить жар, потрите водкой спину и грудь.

17. Чтобы избавиться от плохого запаха ног, помойте их водкой.

18. Водка поможет продезинфицировать ожог медузы и снимет боль.

19. Налейте водку на ожог от ядовитого плюща, она поможет растворить
токсические урушиольные масла на коже.

20. Прополощите водкой рот при зубной боли. Десны поглотят некоторое
количество, что притупит боль.

И, наконец, простой выпейте ее! Вы продезинфицируете все внутренности, а
когда пойдете мочиться, то направьте струю на плесень в ванной. Таким
образом, вы одновременно облегчите мочевой пузырь и убьете вредные
микроорганизмы!


Starshiy
отправлено 06.02.04 12:42 # 52


2 26 Random
Это на дисках, которые в мегакино ру продаются.


kir1872
отправлено 06.02.04 12:45 # 53


2# 49 Dimmel
Дочка тоже с удовольствием нашего Винни смотрит - она пока маленькая. Подрастет - начнется Зачарованные- Околдованные- Молодые ведьмы и пр.....
Раньше и старший с удовольствием смотрел наши мульты. Чуть не уследил - и бабка с дедкой все нахх испортили :(


kir1872
отправлено 06.02.04 12:48 # 54


2 # 52 Starshiy
>Это на дисках, которые в мегакино ру продаются
Ха! Они не продаются, а выставляются.. Уже неделю жду заказа..


Goblin
отправлено 06.02.04 13:13 # 55


> Итого резюмирую лозуг: "Гоблин! Даёшь все переводы на DVD!!!"

Не мой участок.

> Дим Юрьич, прошу прощения за нескромность, но, не планируется ли к переводу в этом году "Bulletproof Monk"? В списке не увидел, посему и спрашиваю.

Не планируется.
Даже не смотрел.


Jah
отправлено 06.02.04 13:28 # 56


2 # 55 Goblin: лучше и не надо. принесли посмотреть - уснул через полчаса. нудятина. руками и ногами машут неинтересно. сюжет - ни о чем.


Griffon
отправлено 06.02.04 14:06 # 57


2 # 51 LEV
На святое замахиваться?!:)
А вообще, во многих из этих рецептов коньяк лучше помогает.


Griffon
отправлено 06.02.04 14:15 # 58


2 # 56 Jah
Там все таки был шикарный ход: неофашисты скрывающиеся под видом правозащитной организации - это просто праздник какой-то!:)


.sys
отправлено 06.02.04 14:42 # 59


2 Goblin

На счет поправок:
Я тут созрел, как Экслер (кстати, он тебя у себя в одном из обзоров сильно нахваливал, но, думаю, знаешь), приобрести весь ряд П.Пэ и БИ. Уже и место под них выделил, каждый день тряпочкой протираю :). Ну так вот - хотелось бы, все таки, получить последние и самые правильные версии переводов, раз уж их несколько. Есть ли какая нибудь возможность реализовать это желание (рекомендации там или еще чего)? Хотя, может быть со временем версии с дефектами станут коллекционными экземплярами :).

На счет даже не знаю чего:
Я как то спрашивал про твои переводы на лицензии. Вроде был намек, что это ожидается, но в неопределенной перспективе. Может нам, почитателям твоих проектов, удасться как нибудь помочь в деле "выхода из тени"? Лично я [скромно уставившись в пол и водя носком ботинка по земле], например, не пожелел бы переслать 100 - 150 убитых енотов на разные там орг. вопросы и все такое :). Думаю, я буду не одинок. Так что если надо - вешайте объяву :).


Алексий
отправлено 06.02.04 14:46 # 60


# 41 Goblin, 2004-02-06 11:20:11
>Сына я не "имею".
>Он у меня просто есть

Вот честное слово, когда без задней мысли написал "Вот я знаю что Goblin имеет сына. " - подумал мельком, что может быть неадекватно трактовано. Но править текст было лень, понадеялся что не обратят внимание на двусмыслие. А оно виш как вышло, блин !
Кстати возникает вопрос: если запрещать детям смотреть зверские фильмы, то и Квейк и прочие стрелялки запретить надо и подавно. В фильмах дети просто убийства всякие видят, а в Квейке так вапще убивать учатся !


kir1872
отправлено 06.02.04 14:56 # 61


# 59 .sys
>переслать 100 - 150 убитых енотов на разные там орг. вопросы и все такое
Такая сумма не спасет отца русского перевода...Ставку следует упятерить - причем с каждого :)


.sys
отправлено 06.02.04 15:00 # 62


2 # 61 kir1872

Откаждого по способностям ;)


kir1872
отправлено 06.02.04 15:14 # 63


# 62 .sys
>Откаждого по способностям ;)
А каждому - по ... блин чуть матом не сказал.. Короче - вдруг нашей скидки не хватит на Потребности? Есть такая маза - даже на Выньдузу легальную не хватит с Вордом если....Тогда это будет скорее грубостью - а поэта каждый обидеть хочет :) (хуть он и терпеливый как санитар в дурдоме)
2# 60 Алексий
Да ни в коем случае не давать детям играть в комп.!!! НИ В КОЕМ!!! С какого перепугу?! Пусть читать учатся по буковкам. Не раньше лет 14 - обучающие квесты. Не нужен детям комп. Совсем ни капли - он только оглуплять их будет. ИМХА, подкрепленная несколькими опытами.


Griffon
отправлено 06.02.04 15:26 # 64


Кстати, о детях и зверстве.
Кажется, что прошло совершенно незамеченым первое недетское убийство в ЛОТРе. Когда персонажи гибнут в киношных битвах, почти мультяшно, это одно, а вот так - в кадре задушить товарища...
И потом еще рыбке голову откусить...


Soap
отправлено 06.02.04 15:41 # 65


# 59 .sys
>На счет даже не знаю чего:
>Я как то спрашивал про твои переводы на лицензии. Вроде был намек, что это ожидается, но в неопределенной перспективе. >Может нам, почитателям твоих проектов, удасться как нибудь помочь в деле "выхода из тени"? Лично я [скромно уставившись >в пол и водя носком ботинка по земле], например, не пожелел бы переслать 100 - 150 убитых енотов на разные там орг. >вопросы и все такое :). Думаю, я буду не одинок. Так что если надо - вешайте объяву :).
Жадный деть!!!

ЗЫ: Поддерживаю


Jah
отправлено 06.02.04 15:57 # 66


# 58 Griffon: я на этом месте глаз открывал, помню.. не, не впечатлило. от фильма остались стойкие ощущения - "жевал картон". причем во сне. :)


kir1872
отправлено 06.02.04 16:19 # 67


2# 66 Jah
>стойкие ощущения - "жевал картон".
Надо было запивать разжёванное :) Ближе к середине (2-3 поллитра) фильм налаживается. И повторно тормозится только к концу - уже три раза пора завершить, пиво тоже подошло.. к концу :).. Блин. короче - я сходил - вернулся - а фильм все заканчивался и заканчивался....


Rosomaha
отправлено 06.02.04 18:15 # 68


Мдя....
прям как лейтенант Гамлет из Акванакса2
:о)))))))


hugo
отправлено 06.02.04 19:58 # 69


Вопрос:
Только что прочел в игромании статью "Гоблин-кино", так там написано, что: "Творческий коллектив сайтов www.oper.ru, www.cyberfight.ru и группа талантливых разработчиков готовят к выходу в свет нечто потрясающее - многосерийный мультфильм "Рывок на волю"... ,а сюжет картины основан на игре Quake 3 Arena. ...намечен на март 2004 года."
Димитрий Юрьич бутьте добры прокоментируйте это. Плиzzzzz


Goblin
отправлено 06.02.04 20:03 # 70


> Только что прочел в игромании статью "Гоблин-кино", так там написано, что: "Творческий коллектив сайтов www.oper.ru, www.cyberfight.ru и группа талантливых разработчиков готовят к выходу в свет нечто потрясающее - многосерийный мультфильм "Рывок на волю"... ,а сюжет картины основан на игре Quake 3 Arena. ...намечен на март 2004 года." Димитрий Юрьич бутьте добры прокоментируйте это. Плиzzzzz

Когда-то давно про это писал:

http://www.oper.ru/news/read.php?t=985857790

Насчёт выхода в марте - это они погорячились.
Работы стартовали, но двигаются не быстро.

Насчёт коллективов - тоже.
На данный момент коллектив - это я и два питерских камрада с ч0рными поясами в 3ДМаксе и Фотошопе.

http://www.oper.ru/gallery/view.php?t=1048750773&p=0&div=105


TOLSTOPUZZZ
отправлено 06.02.04 20:25 # 71


Глубокоуважаемый Дмитрий Олегович, и коллектив студи " Божья Искра " намечается ли наступление на армию англоязычных зрителей? Или шутки не трансплантируются?


hugo
отправлено 06.02.04 20:48 # 72


Судя по отзывам фигня была полной(сам качать не рескнул(да при 4.6 кб/сек. особо и не покачаеш)). Как же сейчас обстоит дело? Судя по всему деньги нашлись, да и работа близится к логическому концу(если уж в прессе пишут). Как он будет распростроняться? По моему это заинтерисует не только Ваших почитатилей. Quake не просто игра, это ...ВСЕЛЕННАЯ в которой выросло не одно поколение геймеров. Им всем(как и мне) будет интересно. А судя по статье, это будет ШЕДЕВР(пусть даже и юмористический).


andy
отправлено 06.02.04 20:53 # 73


О фильме спросить можно? В моей коллекции есть оригинальная (английская) версия,
на которой написано 'uncut version with never before seen footage'. Фильм длится
92 минуты. А у тебя какая?


Serёga
отправлено 06.02.04 20:53 # 74


2  # 71 TOLSTOPUZZZ
Камрад,ты что?!! Мы, рускоязычные уже довели до истерики :-) Goblina своими вопросами ...когда будет (вписать по желанию)...а ты тут такое говоришь.Пусть эти "тупые англоязычные" сами для себя шутят как хотят,да и не поймут они нашего, родного юмора,болезные.


Goblin
отправлено 06.02.04 21:00 # 75


2 andy

> О фильме спросить можно? В моей коллекции есть оригинальная (английская) версия,
> на которой написано 'uncut version with never before seen footage'. Фильм длится
> 92 минуты. А у тебя какая?

http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/B00005OM6L/qid=1076090332/sr=1-1/ref=sr_1_1/102-6640916-6847364?v=glance&s=dvd


Goblin
отправлено 06.02.04 21:02 # 76


2 TOLSTOPUZZZ

> Глубокоуважаемый Дмитрий Олегович, и коллектив студи " Божья Искра " намечается ли наступление на армию англоязычных зрителей? Или шутки не трансплантируются?

Большинство шуток невозможно понять без крепкого знания культурного контекста.
К примеру, без познаний в области советского кинематографа, марксизма-ленинизма, службы в советской армии и милиции.

Не думаю, что иностранцам это страшно смешно.


Goblin
отправлено 06.02.04 21:04 # 77


2 hugo

> Судя по отзывам фигня была полной(сам качать не рескнул(да при 4.6 кб/сек. особо и не покачаеш)).

Чистый кал.
Не жалей.

> Как же сейчас обстоит дело? Судя по всему деньги нашлись, да и работа близится к логическому концу(если уж в прессе пишут).

На данный момент есть достаточно неплохо проработанный сценарий.
Есть умелые люди, желающие трудиться.

В наличии специальная техника и специальные познания.
Работа идёт.

О сроках пока ничего говорить не могу.

> Как он будет распростроняться?

Путём цыничной продажи за деньги.

> По моему это заинтерисует не только Ваших почитатилей. Quake не просто игра, это ...ВСЕЛЕННАЯ в которой выросло не одно поколение геймеров. Им всем(как и мне) будет интересно. А судя по статье, это будет ШЕДЕВР(пусть даже и юмористический).

Насчёт шедевра - не знаю, но смотреть интересно будет не только тем, кто в Quake играл.


Goblin
отправлено 06.02.04 21:08 # 78


2 .sys

> На счет поправок: Я тут созрел, как Экслер (кстати, он тебя у себя в одном из обзоров сильно нахваливал, но, думаю, знаешь), приобрести весь ряд П.Пэ и БИ. Уже и место под них выделил, каждый день тряпочкой протираю :). Ну так вот - хотелось бы, все таки, получить последние и самые правильные версии переводов, раз уж их несколько. Есть ли какая нибудь возможность реализовать это желание (рекомендации там или еще чего)? Хотя, может быть со временем версии с дефектами станут коллекционными экземплярами :).

Это на мегакино - я ничего не продаю.

> На счет даже не знаю чего: Я как то спрашивал про твои переводы на лицензии. Вроде был намек, что это ожидается, но в неопределенной перспективе. Может нам, почитателям твоих проектов, удасться как нибудь помочь в деле "выхода из тени"? Лично я [скромно уставившись в пол и водя носком ботинка по земле], например, не пожелел бы переслать 100 - 150 убитых енотов на разные там орг. вопросы и все такое :). Думаю, я буду не одинок. Так что если надо - вешайте объяву :).

Да я не в тени, камрад.
Не прячусь ни от кого.

Просто напросто им не интересен я - они успешно получают деньги с того, что делают.
А мне неинтересны они - я тоже с другого деньги получаю.


TOLSTOPUZZZ
отправлено 06.02.04 21:16 # 79


# 76 Goblin
>Большинство шуток невозможно понять без крепкого знания культурного контекста.

А написать шутку без крепкого знания культурного контекста можно ? (англоязычные фильмы в большом количестве дают такие знания?) или смешная интерпретация фильмов для анг аудитории неинтересна?


zxt5
отправлено 06.02.04 23:06 # 80


[офф топик на тему кандидатов в переводы]

недавно посмотрел х/ф Open Range. IMHO очень хорошое кино. даже не смотря на совершенно убогий закадровый пересказ.
пытался смотреть на языке оригинала, но не потянул к сожалению. уж очень говорят как-то не разботчиво :-)

собственно вопрос: есть ли у шанс увидить этот фильм в списке кандидатов в перевод?


Razz
отправлено 07.02.04 03:35 # 81


ЗЫ zxt5 [оффтопик на оффтопик - уж простите засранца]

Тоже не нашёл актуального топика "Кандидаты в переводы", хотя, если в своё удовольствие всё делается...

А сам бы глянул "Армия тьмы" в живом исполнении. Потому как нормального перевода не слышал.
А в оригинале фишек - до Москвы раком не переставить.

Да и сам мог бы пару линий подкинуть. :)


Антоха
мд
отправлено 07.02.04 16:54 # 82


Ролик, конечно, прикольный. А полисмен - извращенец, я такого даже не ожидал.


Goblin
отправлено 07.02.04 18:02 # 83


2 TOLSTOPUZZZ

>> Большинство шуток невозможно понять без крепкого знания культурного контекста.

> А написать шутку без крепкого знания культурного контекста можно ? (англоязычные фильмы в большом количестве дают такие знания?)

Можно, конечно :)

> или смешная интерпретация фильмов для анг аудитории неинтересна?

Переводить то, что нашутил я - никакого смыслу нет.


Boblen
отправлено 07.02.04 20:26 # 84


2#33 Я ж говорю, может я не понял, но в оригинале они говорят termal. ИМХО, как то теплом фигачат. А что по поводу Леона (или было исправлено)?


Slade
отправлено 08.02.04 02:37 # 85


Goblin, когда же, хотя бы приблизительно, ждать от тебя перевода Bad Boys I, II? Не посчитай за наглость, а когда у тебя день рождения?


Niter
отправлено 08.02.04 02:58 # 86


2 Goblin

Дмитрий, имеет место быть ошибка в переводе фильме "Четверг".
Когда к Кейси приходит первый посетитель (негр), они раскуриваются и тд, негр говорит Кейси - turn it way up!
Ты перевёл "Переверни кассету на другую сторону". Однако Кейси подходит к магнитофону и просто делает погромче.
:)




Младший Староста
отправлено 08.02.04 20:18 # 87


Ролик мощный.

цЫничный - самое главное!!!


Младший Староста
отправлено 08.02.04 20:32 # 88


to # 85 Slade:

> когда же, хотя бы приблизительно, ждать от тебя перевода Bad Boys I, II?

Камрад, не надо таких вопросов.
http://oper.ru/news/read.php?t=1051600693

> Не посчитай за наглость, а когда у тебя день рождения?

Пучков Дмитрий Юрьевич, он же Goblin, родился 02 августа 1961 года.


TOLSTOPUZZZ
отправлено 09.02.04 01:33 # 89


# 83 Goblin
Глубокоуважаемый Дмитрий Юрьевич прошу прощения, перепутал отчество. (больше не повториться) (мне стыдно)
> Переводить то, что нашутил я - никакого смыслу нет.
"смешные" переводы только для внутреннего пользования?


Goblin
отправлено 09.02.04 01:54 # 90


>> Переводить то, что нашутил я - никакого смыслу нет.

> "смешные" переводы только для внутреннего пользования?

Все шутки, нашученные в "смешных переводах" крепко привязаны к:

- культурному контексту СССР/России (фильмы, книги)
- службе в армии/милиции

По ходу употреблялись:

- выражения и обороты, которыми пользуемся с раннего детства
- отдельные уголовные жаргонизмы
- мощные вкрапления на узбекском языке в качестве "языка эльфов" (что понятно и смешно далеко не всем)

Вставленные песни имеют целью создание высокого накала идиотии и понятны только тем, кто их знает/понимает и способен понять зачем приклеена именно эта песня, а не какая другая.

Если всё это по строчке объяснять "про что шутили здесь" - получится книжка.
Чего в этом смешного посторонним людям, не говорящим по-русски - не понимаю.


TOLSTOPUZZZ
отправлено 09.02.04 02:15 # 91


# 90 Goblin
1) Шутки можно перешутить чтобы были понятны анг зрителю. вопрос в следующем инетересно это или нет отсюда и "для внетреннего пользования".
2) так уж и все (шутки) диалог мерри+пиппин с энтами будет вплоне забавен (лесорубы бензопилы и тд) фраза энта " а где моя конопля? " "where is my hash?" также будет понятна анг зрителю.


TOLSTOPUZZZ
отправлено 09.02.04 02:18 # 92


Я говорю не о переводе уже сущ произведения а о создании нового на основе уже созданного.


Goblin
отправлено 09.02.04 02:19 # 93


2 TOLSTOPUZZZ

> 1) Шутки можно перешутить чтобы были понятны анг зрителю.

Ну - займись, камрад.
Кто мешает?

> вопрос в следующем инетересно это или нет отсюда и "для внетреннего пользования".

Без понятия, камрад.

> 2) так уж и все (шутки) диалог мерри+пиппин с энтами будет вплоне забавен (лесорубы бензопилы и тд) фраза энта " а где моя конопля? " "where is my hash?" также будет понятна анг зрителю.

Они поймут почему дерево говорит "как беларус" и на кого оно похоже?

Неясно, кто и как это будет

а) переводить
б) наговаривать

У меня тут польский товарищ тексты переводил самостоятельно на польский.
Ни одного вопроса не задал.
я так понял - ему всё ясно.


glyuk (Corvus JR.)
отправлено 09.02.04 09:22 # 94


Да Гарри Олдман - душка =) Однозначно!


barma
отправлено 11.02.04 01:44 # 95


конкретной критики не быудет: могу сказать - рулез, лично мне понравилось(ещё 100 подписей), давай радуй обывателей! даёшь действительный перевод!!!


Alex
отправлено 12.02.04 18:07 # 96


Фильм ничего. Просто до ужаса напомнил "Брат 2". Конечно сюжет покруче и крови по-больше, но ведь и причина серьёзнее:)



cтраницы: 1 всего: 96



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк